"نطاق واسع من" - Translation from Arabic to English

    • a wide range of
        
    • a broad range of
        
    • a range of
        
    • widespread
        
    • widely
        
    • broadly
        
    • extensively from
        
    • a wide array of
        
    • the wide range of
        
    • a wide spectrum of
        
    • a wider range of
        
    • a broad spectrum of
        
    • largely
        
    • and wide
        
    • of large-scale
        
    The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: UN وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي:
    This is particularly important as the CDM involves operators on a global scale and across a wide range of sectors. UN ويعد ذلك مهما بشكل خاص لأن الآلية تشمل عوامل على مستوى عالمي وتمتد على نطاق واسع من القطاعات.
    Daily facilitation activities on a wide range of subjects at the regional and municipal levels. UN يتم التيسير يوميا على نطاق واسع من المواضيع على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. UN وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا.
    This demonstrates the need for a range of views to be accommodated in relation to these issues. UN وهذا يدل على الحاجة إلى مراعاة نطاق واسع من اﻵراء فيما يتصل بهذه القضايا.
    Daily facilitation on a wide range of subjects at the regional and municipal levels. UN يتم التيسير يوميا على نطاق واسع من المواضيع على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    Censuses directed towards a smaller target population are cost-effective ways of collecting a wide range of information. UN وتعتبر التعدادات الموجهة نحو مجموعة أصغر من السكان المستهدفين سبلا فعالة من حيث التكلفة لجمع نطاق واسع من المعلومات.
    Considering also the need of member States to provide users with access to the reference frame with an accuracy of one centimetre or better to support spatial data collection for a wide range of applications, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا ضرورة أن تزود الدول الأعضاء المستخدمين بمنفذ إلى بيانات الإطار المرجعي تكون بدقة 1 سم أو أحسن لدعم جمع البيانات المكانية لاستخدامها في نطاق واسع من التطبيقات،
    The assessments of development results confirmed that those advantages enabled UNDP to establish relationships with a wide range of national and international actors and to play a useful role in advocacy, facilitation and coordination. UN وأكدت تقييمات نتائج التنمية أن تلك الميزات مكنت البرنامج من إقامة علاقات مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أداء دور مفيد في مجالات الدعوة والتيسير والتنسيق.
    (ii) Adopt holistic multiple strategic interventions in a wide range of areas; UN ' 2` اعتماد تدخلات استراتيجية متعددة شاملة في نطاق واسع من المجالات؛
    These services have focused on the implementation of production ventures and have given rise to a wide range of business projects. UN وركّزت هذه الخدمات على تنفيذ شركات إنتاج وأتاحت إقامة نطاق واسع من مشاريع الأعمال التجارية.
    The results of the global assessment across a wide range of composite indicators will serve as a major input to the drafting of the handbook. UN وستستخدم نتائج التقييم العالمي على نطاق واسع من المؤشرات المركبة كمدخل رئيسي عند صياغة الدليل.
    The EULEX Correctional Unit continued to assist its Kosovo counterparts, evaluating a wide range of aspects of Kosovo's prisons and detention centres, such as security, contingency plans and resource management. UN وواصلت وحدة الإصلاحيات التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي معاونة نظرائها من كوسوفو، وتقييم نطاق واسع من الجوانب المتعلقة بالسجون ومراكز الاحتجاز في كوسوفو، من قبيل الأمن، وخطط الطوارئ وإدارة الموارد.
    Convening a meeting to seek comments from a wide range of stakeholders on the interim report and the options for creating a Global Partnership. UN عقد اجتماع للحصول على ملاحظات من نطاق واسع من أصحاب المصلحة بشأن التقرير المؤقت، وتحديد الخيارات لإنشاء شراكة عالمية.
    The former Special Rapporteur considered a broad range of issues. UN فالمقررة الخاصة السابقة نظرت في نطاق واسع من القضايا.
    It was suggested that the case studies should cover a broad range of techniques and operations in process. UN وقد اقترح أنه ينبغي أن تغطي دراسات الحالة تلك نطاق واسع من التقنيات والعمليات الخاصة بالمعالجة.
    In addition, the integration of data collected by the non-statistical units of some international organizations across a range of statistical subjects raises questions about documentation that need to be actively pursued by those organizations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إدماج البيانات التي تجمعها الوحدات غير اﻹحصائية لبعض المنظمات الدولية في نطاق واسع من المواضيع اﻹحصائية تثير تساؤلات بشأن الوثائق يلزم أن تتابعها تلك المنظمات متابعة نشطة.
    The Committee has been confronted continually with the widespread denial of the right to water in developing as well as developed countries. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    It would also be widely celebrated and supported by civil society and others throughout the world. X. Future of multilateralism UN كما أنه سيحظى بترحيب ودعم على نطاق واسع من المجتمع المدني وغيره من الجهات في جميع أنحاء العالم.
    In spite of the broadly shared wish for reform, discussions so far have not really come close to the general agreement needed. UN ورغم وجـــود رغبة مشتركة على نطاق واسع من أجل الاصلاح، لـــم تقترب المناقشات حتى اﻵن من تحقيق الاتفاق العـــام المطلوب.
    The Tribunal has borrowed extensively from the Committee Against Torture and the Human Rights Committee. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Beyond financial and knowledge support, the World Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security, to trade and food production. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    This was particularly the case in light of the multiple threats thereto and the wide range of relevant global and regional instruments and international organizations and bodies with predominantly sectoral mandates. UN وكانت هذه هي بالتحديد الحالة في ضوء التهديدات المتعددة في هذا المجال وفي نطاق واسع من الصكوك العالمية والإقليمية والمنظمات والهيئات الدولية المكلفة بولايات يغلب عليها الطابع القطاعي.
    There is a wide spectrum of national conditions. UN وثمة نطاق واسع من الظروف الوطنية في هذا الشأن.
    In 2005, the audit committee recommended the appointment of three external members to provide a wider range of perspective and professional input. UN وأوصت لجنة المراجعة في عام 2005 بتعيين ثلاثة أعضاء خارجيين لتوفير نطاق واسع من الآراء ومن المدخلات التخصصية.
    An independent press is now well established, ensuring that a broad spectrum of political views and interest groups is heard. UN وتوجد الآن صحافة حرة راسخة تكفل التعبير عن نطاق واسع من الآراء السياسية وآراء الفئات ذات الاهتمامات الخاصة.
    The Board has access to the Secretary-General and to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs but, in the past, the independent expertise of its members has been largely untapped. UN وللمجلس حرية الوصول إلى اﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، بيد أنه لم يستفد في الماضي على نطاق واسع من الخبرة المستقلة ﻷعضائه.
    The high quality of contributions should ensure their publication and wide distribution through normal commercial publishing channels. UN وقالت إن رقي نوعية المساهمات سيكفل نشرها وتوزيعها على نطاق واسع من خلال قنوات النشر التجارية العادية.
    The implementation of large-scale, community-based programmes has combated malnutrition effectively. UN ومكن تنفيذ التدخلات المجتمعية على نطاق واسع من مكافحة لسوء التغذية بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more