To confront this alarming trend, we call for committed State strategies involving legal, educational and media approaches. | UN | ولمواجهة هذا التيار المثير للقلق، فإننا نطالب باستراتيجيات رسمية ملتزمة تشمل نُهجاً قانونية وتعليمية وإعلامية. |
We call for a renewed commitment to Africa and are prepared to contribute substantially to this effort. | UN | ونحن نطالب بالتزام متجدد بأفريقيا كما أننا على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد. |
We therefore call upon all warring parties to respect existing peace agreements and pool their efforts towards nation-building. | UN | ولذا فنحن نطالب كل الأطراف المتحاربة بأن تحترم اتفاقات السلام القائمة وتوحد جهودها نحو بناء الأمة. |
More specifically, we call on Governments and the international community to: | UN | ونحن نطالب حكومات المجتمع الدولي على وجه الخصوص بما يلي: |
Within that framework, we demand that the developed countries: | UN | وفي هذا السياق، نطالب البلدان المتقدمة بما يلي: |
We also call for similar support from all delegations in this Committee. | UN | كما أننا نطالب بتأييد مماثل من جميع الوفود في هذه اللجنة. |
We call for greater transparency in the international weapons market. | UN | فنحن نطالب بمزيد من الشفافية في سوق الأسلحة التقليدية. |
During this period of working towards normalcy in Libya, we call for a cessation of hostilities and an end to the NATO aerial bombardment. | UN | وأثناء فترة العمل نحو استعادة الحياة الطبيعية في ليبيا، نطالب بوقف الأعمال القتالية وبإنهاء القصف الجوي من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي. |
That is why we call for reform of the Security Council to make it more representative and inclusive. | UN | ولذلك، نطالب بإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وشمولاً. |
We call upon Israel to implement all international resolutions and return all occupied Arab lands in Palestine, the Golan Heights and Lebanon. | UN | إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان. |
We now call upon the other parties, chiefly the Government of Lebanon, to fulfil their remaining responsibilities under resolution 425. | UN | ونحن الآن نطالب الأطراف الأخرى، وبصفة رئيسية، حكومة لبنان، أن تفي ببقية مسؤولياتها المنصوص عليها في القرار آنف الذكر. |
Here again, we should call upon the rich countries for greater solidarity. | UN | وهنا، أيضا، نطالب البلدان الغنية بمزيد من التضامن. |
In that context, we believe it is premature to call on | UN | وفي ذلك السياق نعتقد بأن من السابق لأوانه أن نطالب |
We also call on Israel to withdraw from the occupied Lebanese territories: the Shaba'a farms, the Kfar Shuba Hills and Al-Ghajar village. | UN | كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر. |
It is in this context that we again call on the United States of America to discontinue its economic blockade against the people of the Republic of Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نطالب الولايات المتحدة الأمريكية بوقف الحصار الاقتصادي الذي تفرضه على شعب جمهورية كوبا. |
we demand for Africa not paternalism, but equality of opportunities, as part of a more just and equitable international order. | UN | ونحن لا نطالب بالولاية الأبوية على أفريقيا، ولكن بالمساواة في الفرص، كجزء من نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا. |
Moreover, we strongly demand that violations of human rights by the de facto authorities and their supporters cease promptly. | UN | فضلا عن ذلك، نطالب بشدة بأن توقف فورا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تمارسها سلطات اﻷمر الواقع ومؤيدوها. |
You and I can claim professional secrecy but you have to give me the address the detective gave you. | Open Subtitles | أنت و أنا يمكننا أن نطالب بالسرية ولكن يجب عليك أن تعطيني العنوان الذي أعطاك اياه المحقق |
What evidence, then, does the Commission have to dispute this? we request that the Special Commission furnish one piece of evidence that can refute Iraq's claims. | UN | فأي دليل لديها يثبت العكس؟ إننا نطالب من اللجنة الخاصة أن تقدم دليل واحد يثبت عكس ما أعلن. |
We urge the judge to stop rejecting worthy evidence, like this photo. | Open Subtitles | نحن نطالب القاضي بالكفّ عن رفض الأدلة القيّمة مثل هذه الصورة |
We are not calling for paternalism towards Africa, but rather equal opportunities as part of a fairer and more equitable international order. | UN | فنحن لا نطالب بالأبوية حيال أفريقيا، ولكن بالفرص المتكافئة لها، كجزء من نظام عالمي أكثر عدلاً وإنصافاً. |
We further request that both women and men be provided quality advice on sexual and reproductive health and rights. | UN | كما نطالب بتقديم مستوى جيِّد من المشورة لكل من النساء والرجال فيما يخص الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
We ask Iran to build trust by providing objective guarantees on the exclusively peaceful nature of its programme. | UN | إننا نطالب إيران بالقيام ببناء الثقة عن طريق توفير الضمانات الموضوعية المتعلقة بالطبيعة السلمية الحصرية لبرنامجها. |
At the same time, we are asking for just transition programmes for workers who produce asbestos or are exposed to products and for their communities. | UN | ونحن نطالب في الوقت نفسه بوضع برامج انتقال عادل لفائدة العمال الذي ينتجون الأسبستوس أو يتعرضون لمنتجاته ومجتمعاتهم. |
"Third, we also ask that, as in many high schools..." | Open Subtitles | ثالثاً ، إننا نطالب كما فى المدارس الثانوية الأخرى |
We and other donor countries will have to require improved accountability, transparency and a results-based management system. | UN | وسيتعين علينا والبلدان المانحة الأخرى أن نطالب بتحسين نظم المحاسبة والشفافية والإدارة التي تعتمد على النتائج. |