"نطلب إلى الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • we request the Secretary-General
        
    • request the Secretary-General to
        
    • ask the Secretary-General to
        
    • request the Secretary-General of
        
    • ask the Secretary General
        
    In this regard, we request the Secretary-General to look into ways and means to correct the current imbalance in the near future. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تصحيح الاختلال الحالي في المستقبل القريب.
    To that end, we request the Secretary-General to take resolute action to that effect and, for that purpose, we intend to strengthen our ties with other relevant international organizations, especially those representing the main linguistic areas. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأمين العام أن يعمل بحزم في هذا الاتجاه ونعتزم القيام، من أجل ذلك، بتدعيم علاقاتنا مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، ولا سيما المنظمات التي تمثل المساحات اللغوية الكبرى.
    For that purpose, we request the Secretary-General to provide the necessary assistance and support. UN ولهذا السبب، نحن نطلب إلى الأمين العام تقديم المساعدة والدعم اللازمين.
    We further request the Secretary-General to keep us informed of any progress towards the fulfilment of his mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، نطلب إلى الأمين العام إحاطتنا علما بما يحرزه من تقدم في الوفاء بمهمته.
    There was little alternative but to ask the Secretary-General to draft a revised proposal. UN وقالت إنه ليس هناك بديل سوى أن نطلب إلى الأمين العام صياغة اقتراح منقح.
    11. we request the Secretary-General of the United Nations to undertake all necessary measures to strengthen the Office of the High Representative. UN 11- نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز مكتب الممثل السامي؛
    We also ask the Secretary General of the United Nations to ensure that the Conference be followed up in an efficient and highly visible manner. UN كما نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يكفل متابعة أعمال المؤتمر متابعة متسمة بالكفاءة والشفافية.
    In that connection, we request the Secretary-General to accelerate the issuance of that document by the Secretariat for consideration by the General Assembly at a plenary meeting during the current session. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يسرِّع في إصدار تلك الوثيقة من جانب الأمانة العامة، لتنظر فيها الجمعية العامة في جلسة عامة أثناء الدورة الراهنة.
    In this regard, we request the Secretary-General to submit details on an ethics office with independent status, which he intends to create, to the General Assembly at its sixtieth session; UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛
    In addition, we request the Secretary-General to submit to the fifty-ninth session of the Assembly a report on the implementation of the resolution and a final report on the Mission's work. UN إضافة إلى ذلك، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ الاتفاق وتقريراً نهائياً عن أعمال البعثة.
    In that regard, we request the Secretary-General to begin the process of appointing an under-secretary-general and provide us with the requested proposals as soon as possible so that Member States may finalize outstanding issues at the next session. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يبدأ عملية تعيين وكيل للأمين العام وتزويدنا بالمقترحات المطلوبة بأسرع ما يمكن ليتسنى للدول الأعضاء الانتهاء من المسائل المعلقة في الدورة المقبلة.
    In this regard, we request the Secretary-General to submit details on an ethics office with independent status, which he intends to create, to the General Assembly at its sixtieth session; UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛
    In this regard, we request the Secretary-General to undertake an analysis of the resources needed to exercise the mandates, as outlined in decisions taken in General Assembly resolutions 60/265 and 61/16. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً للموارد اللازمة لممارسة الولايات كما حُدّدت في قراري الجمعية العامة 60/265 و 61/16.
    we request the Secretary-General to continue to impress upon the developed countries the need to recommit themselves to this important goal and to fulfil the target in the interest of tackling poverty and to further international cooperation in development. UN ونحن نطلب إلى الأمين العام أن يواصل إقناع البلدان المتقدمة النمو بأن من الضروري أن تعيد الإعلان عن التزامها بتحقيق هذا الهدف الهام وأن تحقق هذا الهدف من أجل التصدي للفقر والنهوض بالتعاون الدولي لأغراض التنمية.
    In this context, we request the Secretary-General to seek the views of member States and to present a report with proposals on the mandate, composition and modalities of work of such an advisory group, taking into account those views, for the consideration of the Council within the first quarter of 2002. UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء، وأن يقدم تقريراً يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق الاستشاري وتكوينه وطرائق عمله، مع مراعاة تلك الآراء، لكي ينظر فيه المجلس خلال الربع الأول من عام 2002.
    We also request the Secretary-General to organize a special event to launch the celebration of the Year. UN كما نطلب إلى الأمين العام تنظيم حدث خاص لبدء الاحتفال بالسنة.
    We must formulate our joint vision of new and more modern ways of doing business in the United Nations and ask the Secretary-General to start implementation. UN ولا بد أن نصيغ رؤيتنا المشتركة لأساليب جديدة وأكثر عصرية للقيام بعملنا في الأمم المتحدة، وأن نطلب إلى الأمين العام الشروع في التنفيذ.
    8. request the Secretary-General of the Organization of American States (OAS) to continue providing support to all countries which are part of the Comprehensive Action against Antipersonnel Mines (AICMA-OAS) assistance programme, especially those countries which face internal armed conflicts. UN 8- نطلب إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة تقديم الدعم لجميع البلدان التي هي جزء من برنامج المساعدة للأعمال الشاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد، لا سيما تلك البلدان التي تواجه منازعات مسلحة داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more