"نطمح إلى" - Translation from Arabic to English

    • aspire to
        
    • aim to
        
    • ambition is to
        
    We aspire to a South Sudan where children go to school without fear. UN إننا نطمح إلى جنوب السودان الذي يداوم فيه الأطفال في المدارس بدون خوف.
    Once again, we will not aspire to change any borders. UN وأكرر مرة أخرى، إننا لن نطمح إلى تعديل أي حدود.
    We aspire to join the Human Rights Council in 2012. UN ونحن نطمح إلى الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    We aim to conclude a fissile material cut-off treaty (FMCT) as soon as possible. UN وإننا نطمح إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Although Poland is a relative newcomer to development assistance, our ambition is to live up to the solidarity for development ideal. UN وعلى الرغم من أن بولندا حديثة عهد نسبيا في مجال المساعدة الإنمائية، فإننا نطمح إلى الوفاء بالتزاماتنا في مجال المساعدة الإنمائية.
    We aspire to equality for all States, large and small. UN إننا نطمح إلى المساواة بين كل الدول، كبيرها وصغيرها، ونحلم ببرلمان حقيقي للإنسان وباتحاد للعالم.
    We cannot aspire to economic and social development unless countries and peoples enjoy adequate peace and security. UN ولا يمكننا أن نطمح إلى تنمية اقتصادية واجتماعية ما لم تتمتع البلدان والشعوب بقدر كاف من السلام والأمن.
    Notwithstanding our differences, we all aspire to the same values in life. UN وعلى الرغم من خلافاتنا فإننا جميعا نطمح إلى تحقيق نفس القيم في الحياة.
    That is why we aspire to the objective of universalizing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولهذا السبب نطمح إلى الوصول بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى العالمية.
    All in all, we aspire to expand our collective agenda for peace, progress and development in South Asia and beyond. UN وعموما، نحن نطمح إلى توسيع جدول أعمالنا الجماعي بحيث يشمل السلام والتقدم والتنمية في منطقة جنوب آسيا وما وراءها.
    Of course, we aspire to the realization of the 13 practical steps established at the 2000 NTP Review Conference. UN وإننا بالطبع نطمح إلى تحقيق الخطوات العملية الثلاث عشرة التي حددها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    But how can we aspire to such a status when we cannot take up lesser challenges within the United Nations because of our resource constraints? UN ولكن كيف يمكننا أن نطمح إلى مركز كهذا عندما نعجز عن الاضطلاع بمهام أقل صعوبة داخل الأمم المتحدة بسبب قلة مواردنا؟
    The peace dividend that we aspire to reap will not be realized without sustained growth in the global economy. UN ولن يتحقق عائد السلم الذي نطمح إلى جنيه بدون نمو مطرد في الاقتصاد العالمي.
    The Government of President Eduardo Frei has clearly defined its priority: we aspire to the eradication of extreme poverty by the end of the century. UN إن حكومة الرئيس إدواردو فري حددت أولويتها بوضوح: إننا نطمح إلى القضاء على الفقر المدقع بحلول نهاية هذا القرن.
    Jordan, a small country with a population of some 6 million, has reached many milestones in the areas of population and development, yet we aspire to go even further. UN لقد حقق الأردن، الذي يبلغ عدد سكانه حوالي ستة ملايين نسمة، إنجازات كثيرة في مجال السكان والتنمية، إلا أننا نطمح إلى تحقيق المزيد.
    Only the zeal of the Cuban Revolution to build a new society gave validation to what our national poet Nicolás Guillén called our Cuban colour, giving expression in that image to what we are and what we aspire to be. UN وبفضل حماس الثورة الكوبية وحده لبناء مجتمع جديد تم الاعتراف بما أطلق عليه شاعرنا الوطني نيكولاس غيين لوننا الأفريقي، الذي يعبر بتلك الصورة عما نحن عليه الآن وعما نطمح إلى أن نكون عليه.
    In accordance with the principles of a new Europe, we aspire to build a democratic State of law that is economically strong, politically active, peaceful and, in the future, non-nuclear along with others, in which individual rights are respected and guaranteed regardless of nationality or other distinctions. UN ووفقا لمبادئ أوروبا الجديدة، نطمح إلى بناء دولة ديمقراطية يسودها القانون تكون قوية اقتصاديا ونشطة سياسيا ومسالمة، وتكون في المستقبل غير نووية على غرار الدول اﻷخرى التي تحترم وتضمن فيها حقوق الفرد بصرف النظر عن الجنسية أو المميزات اﻷخرى.
    On nuclear disarmament, it is time that all States, particularly nuclear-weapon States, recognize that we can aspire to and realize a holistic concept of security only if there is serious commitment to and practical steps towards eventual nuclear disarmament while pursuing nuclear non-proliferation measures. UN أما بخصوص نزع السلاح النووي، فقد حان الوقت لتدرك جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أننا لا يمكننا أن نطمح إلى مفهوم شامل للأمن وتحقيقه إلا إذا توفر التزام جاد واتُخذت خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي في نهاية المطاف في الوقت الذي نسعى فيه إلى اتخاذ تدابير لمنع الانتشار النووي.
    We aim to conclude a Fissile Material Cutoff Treaty (FMCT) as soon as possible. UN وإننا نطمح إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    We aim to conclude a fissile material cut-off treaty (FMCT) as soon as possible. UN وإننا نطمح إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Our ambition is to promote a renewed Mediterranean order that would consolidate stability and prosperity by supporting the democratic processes and economic reforms initiated by many countries in the region, my own included, with a view to a broad-based partnership. UN ونحن نطمح إلى تعزيز نظام متجدد في منطقة البحــر اﻷبيــض المتوســط مــن شأنه أن يعزز الاستقــرار والازدهــار عن طريق دعم العمليات الديمقراطية واﻹصلاحات الاقتصادية التي يشرع فيها عدد من البلدان في المنطقة، بما في ذلك بلدي، بغرض قيام تشارك واسع النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more