"نظاما شاملا" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive system
        
    • development of an overall system
        
    • out a comprehensive regime
        
    • system that
        
    Article 7 of the Firearms Protocol defines a comprehensive system of record-keeping for firearms and, where possible, their parts and components and ammunition. UN وتحدد المادة 7 من البروتوكول نظاما شاملا لحفظ السجلات من أجل الأسلحة النارية، وكذلك، حيثما أمكن، من أجل أجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Nonetheless, a comprehensive system of tobacco control funding for target countries is still being developed. UN بيد أن نظاما شاملا لتمويل مكافحة التبغ لفائدة البلدان المستهدفة لا يزال قيد الوضع.
    The Firearms Protocol sets out a comprehensive system to control the movement of firearms, their parts and components, and ammunition. UN ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية نظاما شاملا للحد من حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    National authorization systems must establish or maintain a comprehensive system to control and ensure that conventional arms cannot be imported, exported or internationally transferred without the awareness and consent of all States involved. UN يجب أن تنشئ أنظمة الترخيص الوطنية أو أن تتعهد نظاما شاملا لكفالة المراقبة وضمان عدم إمكانية استيراد الأسلحة التقليدية أو تصديرها أو نقلها دوليا دون علم وموافقة جميع الدول المعنية.
    109. Therefore the development of an overall system of enabling mechanisms is necessary in order for the Programme of Action to be implemented. UN ٩٠١ - ولذلك فإن تنفيذ برنامج العمل يستلزم نظاما شاملا من اﻵليات التمكينية.
    The Information System constitutes a comprehensive system of collection, treatment, storage and provision of data and information related to water resources management. UN ويشكل نظام المعلومات نظاما شاملا لجمع البيانات والمعلومات المتصلة بإدارة موارد المياه ومعالجتها وتخزينها وتوفيرها.
    99. Various government departments provide a comprehensive system of social work services. UN ٩٩- وتوفر مختلف الدوائر الحكومية نظاما شاملا من خدمات العمل الاجتماعي.
    Poland had a comprehensive system of institutional guarantees for the rule of law based on the independence of the judiciary. UN وذكر أن لدى بولندا نظاما شاملا من الضمانات الدستورية تكفل حكم القانون القائم على أساس استقلال القضاء.
    The Convention includes a comprehensive system for the peaceful settlement of disputes. UN تتضمن الاتفاقية نظاما شاملا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Ukraine has always viewed the Convention not only as a charter for the oceans but as a comprehensive system of economic and political cooperation in marine-related matters as well. UN لقد اعتبرت أوكرانيا دائما الاتفاقية، ليس فقط ميثاقا للمحيطات، وإنما أيضا نظاما شاملا للتعاون الاقتصادي والسياسي في اﻷمور المتعلقة بالبحار.
    The Agreement lays down a comprehensive system of safeguards. UN ويضع الاتفاق نظاما شاملا للضمانات.
    However, that did not constitute a comprehensive system. UN بيد أن ذلك لا يشكل نظاما شاملا.
    In South Africa, a comprehensive system of rights for cultural, linguistic, religious and traditional communities is supported by a constitution that recognizes the harmonization of customary law with human rights principles. UN وفي جنوب أفريقيا، يدعم دستور يعترف بمواءمة القانون العرفي مع مبادئ حقوق الإنسان نظاما شاملا لحقوق المجتمعات المحلية الثقافية واللغوية والدينية والتقليدية.
    UNOPS execution of oversight functions includes three essential elements, which together comprise a comprehensive system that provides reasonable assurance that UNOPS activities are efficient and effective. UN 19 - يشمل تنفيذ المكتب لمهام الرقابة ثلاثة عناصر أساسية، تؤلف سويا نظاما شاملا يوفر ضمانا معقولا مؤداه اتسام أنشطة المكتب بالكفاءة والفعالية.
    93. For example, in 1989 the European Communities adopted a comprehensive system of merger control. UN ٣٩- فمثلا، اعتمدت الاتحادات اﻷوروبية في عام ٩٨٩١ نظاما شاملا لمراقبة الاندماجات.
    In 1995, an internal evaluation of IDAAS concluded that the System had been maintained by the Programme as a response to specific mandates and was not a comprehensive system for gathering and disseminating data. UN وفي عام ١٩٩٥، استنتج تقييم داخلي للنظام المذكور أن البرنامج قد استعمله بوصفه استجابة لولايات محددة وأنه ليس نظاما شاملا يستهدف جمع البيانات ونشرها.
    The Chinese Government has incorporated the principle of equality of men and women into its legislation; guided by its constitution, China has developed a comprehensive system of laws and regulations to guarantee women's rights and interests and promote their development. UN وقد أدرجت الحكومة الصينية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في تشريعها؛ وإذ تسترشد الصين بدستورها، فإنها قد أنشأت نظاما شاملا للقوانين والأنظمة بغية ضمان حقوق ومصالح المرأة وتعزيز تنميتها.
    With the promulgation of the above-mentioned regulations, China will establish a comprehensive system of export controls over sensitive items covering the nuclear, biological, and chemical and missile fields. UN وبإصدار القواعد المذكورة أعلاه ستكون الصين قد وضعت نظاما شاملا للضوابط على تصدير المواد الحساسة التي تغطي مجالات القذائف النووية والبيولوجية والكيميائية.
    With the promulgation of the above-mentioned regulations China will establish a comprehensive system of export control over sensitive items covering the nuclear, biological, chemical and missile fields. UN وبإصدار الأنظمة المشار إليها آنفا ستنشئ الصين نظاما شاملا للرقابة على تصدير البنود الحساسة يغطي المجالات النووية، والبيولوجية والكيميائية ومجال القذائف.
    110. Therefore the development of an overall system of enabling mechanisms is necessary for the Programme of Action to be implemented. UN ١١٠ - ولذلك فإن تنفيذ برنامج العمل يستلزم نظاما شاملا من اﻵليات التمكينية.
    By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flows of arms, as well as preventing and combating trafficking without hampering legitimate transfers. UN ويُنشئ البروتوكول، بتصديه على حد سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاما شاملا ينظم التدفق المشروع للأسلحة، إضافة إلى منع ومكافحة الاتجار بها، دون عرقلة عمليات نقلها المشروع.
    The Community Alert Network aims to complement and reinforce the Early Warning Centre concept, a broader early warning system that is already being put in place by MONUSCO in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN والغرض من شبكات التنبيه المحلية هو تكملة وتعزيز مفهوم مركز الإنذار المبكر الذي يشكل نظاما شاملا للإنذار المبكر سبق أن ركّبته البعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more