It was continuing to decentralize its political system so that local governments and communities could participate in governance. | UN | وتواصل تطبيق اللامركزية في نظامها السياسي لكي تستطيع الإدارات والمجتمعات المحلية المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
7. Cambodia is a constitutional monarchy that adopts the principles of democracy and pluralism in its political system, it said. | UN | 7- وقال الوفد إن نظام الحكم في كمبوديا ملكي دستوري، وتأخذ كمبوديا بمبادئ الديمقراطية والتعددية في نظامها السياسي. |
Every nation has the inalienable right to determine its own political system and the path of development suitable to its specific conditions. | UN | إن لكل دولة الحق غير القابل للتصرف في تقرير نظامها السياسي وطريق التنمية الذي يلائم ظروفها الخاصة. |
We confirm our desire to enter into dialogue with all States based on mutual respect, acceptance of sovereign equality and recognition of the right of all peoples to select their political system and institutions. | UN | ونؤكد على رغبتنا في إجراء حوار مع جميع الدول على أساس الاحترام المتبادل، وقبول التساوي في السيادة والاعتراف بحق جميع الشعوب في اختيار نظامها السياسي ومؤسساتها. |
It was by virtue of the right of self-determination that peoples freely determined their political status and freely pursued their economic, social and cultural development. | UN | وينص هذا الحق على أن تحدد الشعوب نظامها السياسي بحرية وأن تحقق بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Our view of solidarity among peoples gives a role to Gabon's commitment to cooperate with all States Members of the United Nations whatever their ideology or the nature of their political regime. | UN | إن مفهومنا للتضامن بين الشعوب يعطي مضمونا للتعهد الذي قطعته غابون على نفسها بالتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أيا كانت إيديولوجيتها أو طبيعة نظامها السياسي. |
Every State was admittedly free to choose its political system, but the Revolution Command Council made it mandatory for State bodies and ministries to align themselves with the party in power. | UN | وكل دولة حرة في اختيار نظامها السياسي. غير أن مجلس قيادة الثورة يلزم مؤسسات الدولة والوزارات بالتقيد بالحزب الحاكم. |
In this context, the Afghan Government confirmed its resolve, as expressed at Bonn, that the future of its political system will continue to reflect its pluralistic society and remain firmly founded in the Afghan Constitution. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الحكومة الأفغانية عزمها، كما عبرت عن ذلك في بون، على أن نظامها السياسي سيواصل في المستقبل التعبير عن مجتمعها التعددي وسيظل قائما بشكل راسخ على الدستور الأفغاني. |
Transform its political system to a developmental one; | UN | `1 ' تحويل نظامها السياسي إلى نظام يسعى لتحقيق التنمية؛ |
We also believe that no State has the right to impose its political system on any other. | UN | ونعتقد أيضا أنه ما من دولة لها الحق في فرض نظامها السياسي على أية دول أخرى. |
The manner in which Burundi deals with these challenges will be a litmus test of the maturity of its political system and the ability of institutions to foster peace, stability and democratic governance and to meet the socioeconomic needs of the people. | UN | وستكون الطريقة التي ستتصدى بها بوروندي لهذه التحديات اختبارا لمدى نضج نظامها السياسي وقدرة المؤسسات فيها على تعزيز السلام والاستقرار والحكم الديمقراطي وتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للشعب. |
As a sovereign and independent nation, the Republic of Cuba has the right to choose its own political system and the path of development that best suits its specific conditions. | UN | ومن حق جمهورية كوبا، بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة، أن تختار نظامها السياسي ومسار التنمية الأنسب لظروفها المحددة. |
As a sovereign, independent nation, the Republic of Cuba has the right to choose its own political system as well as its own development model. | UN | وجمهورية كوبا، بوصفها بلدا سياديا ومستقلا، يحق لها اختيار نظامها السياسي علاوة على نموذجها الإنمائي الخاص بها. |
As a sovereign and independent nation, the Republic of Cuba has the right to choose its own political system and model of development. | UN | إن جمهورية كوبا، بصفتها بلدا مستقلا وذا سيادة، يحق لها أن تختار نظامها السياسي وطراز تنميتها الخاصين بها. |
The Government of Benin takes the view that all States, whatever their political system, economic level or cultural characteristics, are duty-bound to promote, protect and respect human rights and fundamental freedoms, the keystone of the edifice of democracy. | UN | فحكومة بنن تعتبر أن على جميع الدول، أيا كان نظامها السياسي ومستواها الاقتصادي وخصائصها الثقافيــة، أن تدعــم وتحمي وتحترم حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي هي حجر الزاويــة للصرح الديمقراطي. |
Thence it is clear that van der Stoel has departed from his ostensible tasks and has become a vehicle for the achievement of political objectives that are incompatible with the peremptory norms of human rights as exemplified by the right of peoples freely to choose their political system without external interference. | UN | ويبدو واضحا من ذلك أن شتويل قد خرج عن مهامه الموضوعية وأصبح وسيلة لتحقيق غايات سياسية تتعارض مع القواعد اﻵمرة لحقوق اﻹنسان المتمثلة بحق الشعوب في اختيار نظامها السياسي بحرية ودون تدخل خارجي. |
That right entitled all peoples to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development. | UN | إن هذا الحق يعطي الشعوب امكانية اختيار نظامها السياسي بحرية ومواصلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في حرية تامة. |
The Assembly also refers to the principles of equal rights and self-determination of peoples and to the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development. | UN | كما تشير الجمعية الى مبادىء التساوي في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير وحق الشعوب في أن تختار بحرية ودون أي تدخل خارجي نظامها السياسي وفي أن تتابع تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية . |
It is high time the international community adopted measures to protect the sovereignty of all its Member States and their right to self-determination, condemned arbitrariness and the systematic violation of international law and guaranteed respect for the will and choices of States, whatever their size, importance, level of economic development or political regime. | UN | لقد حان الوقت لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لصون سيادة جميع الدول وحقها في تقرير مصيرها، ويدين تعسف وانتهاك القانون الدولي بصورة منتظمة بغية تأمين الاحترام لجميع الدول، أيا كان حجمها أو تنميتها الاقتصادية أو نظامها السياسي والاقتصادي الذي تقرره شعوبها بحرية ودون تدخل أجنبي. |
It runs counter to universally recognized norms governing relations between sovereign countries regardless of their political systems and their choice of a path of development and to the fundamental principles, purposes and spirit enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | إنه يضرب عرض الحائط بالمعايير المعترف بها عالميا التي تحكم العلاقات بين البلدان ذات السيادة، بصرف النظر عن نظامها السياسي ومسار التنمية الذي تختاره، وبالمبادئ والمقاصد والروح الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
We speak of freedom; let us respect other States' freedom to adopt their own political system. | UN | ونتكلم عن الحرية؛ فلنحترم حرية الدول الأخرى في اعتماد نظامها السياسي. |
Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression and alien occupation, which result in the limitation of the freedom of member States to determine their own political systems and pursue economic, social and cultural development without any coercion, intimidation and pressure from outside; | UN | وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج، |
the political system remains multi-party, and thus the House of Representatives consists of representatives of diverse political parties. | UN | ويعتمد نظامها السياسي على تعدد الأحزاب، ومن ثم يتألف مجلس النواب من ممثلين للأحزاب السياسية المختلفة. |