"نظام أمني" - Translation from Arabic to English

    • security system
        
    • security regime
        
    • security order
        
    • security architecture
        
    We need a multilateral security system that is based on cooperation. UN فنحن بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف يقوم على التعاون.
    · Initiating a supply chain security system on the private sector; and UN :: الشروع في تطبيق نظام أمني لسلاسل الإمداد التابعة للقطاع الخاص؛
    Installed a new security system after the last break-in. Open Subtitles لقَد ثبَّـتت نظام أمني جديد بعد آخر إقتحام.
    The development of an international security regime governing outer space was therefore essential. UN ولهذا يكتسي إنشاء نظام أمني دولي ينظم شؤون الفضاء الخارجي بأهمية أساسية.
    It is not possible to build a sustainable security order and lasting peace on the threat of weapons of mass destruction. UN وإن بناء نظام أمني مستدام وسلم دائم لا يمكن أن يتم في ظل تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    A comprehensive security system can rest only on a robust partnership between the United Nations and regional organizations. UN ولا يمكن وضع نظام أمني شامل إلا بالشراكة القوية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    We believe that the sustainable social and economic development of all countries of the world is a crucial element of any modern collective security system. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    It is obvious that such a joint undertaking would provide a strong impetus for setting up a genuine security system for the entire European family of nations. UN وواضح أن من شأن هذا الالتزام المشترك أن يوفر زخما قويا لإقامة نظام أمني حقيقي لأسرة الدول الأوروبية برمتها.
    CONVINCED that an effective security system is essential to the development of our peoples, UN واقتناعاً منها بأن وجود نظام أمني فعال هو أمر أساسي بالنسبة للنهوض بشعوبنا،
    Recent political developments attest to how urgent the need is to create a security system in Asia. UN وتشهد التطورات السياسية اﻷخيرة على مدى إلحاح الحاجة إلى إيجاد نظام أمني في آسيا.
    The idea is to establish a new, progressive and open collective security system on the basis of equality and precise universally binding rules. UN وتتعلق الفكرة بإنشاء نظام أمني جماعي جديد تقدمي ومنفتح على أساس المساواة والقواعد المحددة الملزمة عالميا.
    That goal was, however, unachievable in the absence of a universally applicable security system, an additional effect of which would be to instil the principle of democracy. UN بيد أن هذا الهدف لا يتحقق في غياب نظام أمني يطبق على نطاق عالمي، يتمثل أحد آثاره الإضافية، إن توافر، في غرس مبدأ الديمقراطية.
    We concur that such bilateral measures are welcome, as they contribute to a more stable international security system. UN ونتفق مع الرأي بأن هذه التدابير الثنائية أمر طيب، لأنها ستسهم في نظام أمني دولي أكثر استقراراً.
    Arms control strategy is currently taking shape in an environment for which a functioning security system is still lacking. UN إن استراتيجية تحديد الأسلحة آخذة في التشكل في الوقت الحاضر في مناخ لا يزال يفتقر إلى نظام أمني يؤدي عمله.
    This argument is inadmissible: prevention is an integral and important part of any functioning security system. UN وهذا الزعم غير مقبول: فالمنع جزء لا يتجزأ ومهم في أي نظام أمني عملي.
    A new security system that allows the tracking of terrorists and terrorist supporters has been developed and installed. UN وتم وضع وتركيب نظام أمني جديد يساعد على تتبع الإرهابيين ومؤيديهم.
    The Netherlands believes that only an accountable, effective and efficient security system operating under civilian control within a democratic context and respecting human rights can be a force for peace and stability. UN وتعتقد هولندا أن وجود نظام أمني مسؤول وفعال وكفوء يعمل تحت سيطرة الدوائر المدنية في وسط ديمقراطي ويحترم حقوق الإنسان هو وحده الذي يمكن أن يشكل قوة للسلم والاستقرار.
    However, given the continued erosion of the security regime, an agreement on a revised security regime is essential for a long-term stabilization and a viable United Nations role in the region. UN ولكن نظرا لاستمرار تآكل النظام الأمني، فقد بات من اللازم الاتفاق على نظام أمني منقح لتحقيق الاستقرار الطويل المدى وتمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور مستدام في المنطقة.
    A transparent, credible and stable security regime relating to Mongolia's status would be our contribution to the international efforts of promoting regional peace and security. UN وإرساء قواعد نظام أمني شفاف موثوق به ومستقر، فيما يتعلق بوضع منغوليا، سيكون إسهامنا في الجهود الدولية المبذولة في سبيل تعزيز السلم والأمن الإقليميين.
    Croatia has proposed the establishment of a bilateral security regime as a follow-up to the present one administered by the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP). UN وقد اقترحت كرواتيا إنشاء نظام أمني ثنائي يعقب النظام الحالي الذي تديره بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    It is vital for the sustainable peace and security of our planet that we persevere for a global security order in which nuclear weapons will no longer play a role. UN ومن الحيوي لاستدامة السلام والأمن على كوكبنا أن نثابر على إقامة نظام أمني عالمي لا يكون فيه للأسلحة النووية أي دور.
    This impeded effective security and intelligence coordination and represented a major obstacle to the establishment of a streamlined security architecture. UN وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more