"نظام التجارة العالمي" - Translation from Arabic to English

    • the global trading system
        
    • the world trading system
        
    • the world trade regime
        
    • the global trade system
        
    • the global trade regime
        
    • world trade system
        
    • the global trading regime
        
    • international trading system
        
    • the world trading regime
        
    Finally, the inequities that exist in the global trading system today are daunting, but they can be resolved. UN وأخيرا، إن أوجه الإجحاف القائمة اليوم في نظام التجارة العالمي هائلة، لكن يمكن تصحيحها.
    “30. Integration of the least developed countries in the global trading system was a priority for all. UN " ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع.
    The developing countries, especially the least developed ones, have been marginalized in the global trading system due to many constraints. UN إن البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا، نالها التهميش في نظام التجارة العالمي بسبب قيود عديدة.
    Recent trends and developments in the international economy were reflected in the liberalization of the world trading system and strong growth in world trade. UN وتنعكس الاتجاهات والتطورات اﻷخيرة في الاقتصاد الدولي في تحرير نظام التجارة العالمي وفي النمو القوي في التجارة العالمية.
    Therefore, the participation and integration of landlocked developing countries in the world trading system should be at the centre of global efforts. UN لذا فإن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي واندماجها فيه ينبغي أن يكون في صدارة الجهود العالمية.
    During the Cold War, the United States and the European Union effectively led the global trading system of the non-communist world. UN وخلال الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بقيادة نظام التجارة العالمي للعالم غير الشيوعي بفعالية.
    Integration in the global trading system was crucial for their economic growth and development. UN وقد أصبح الاندماج في نظام التجارة العالمي أمراً حاسماً لنمو تلك البلدان الاقتصادي والإنمائي.
    This is contrary to the spirit of international cooperation for development, and it reduces the development potential of the global trading system. UN وهذا يتعارض مع روح التعاون الدولي من أجل التنمية، ويقلل من الإمكانيات الإنمائية التي ينطوي عليها نظام التجارة العالمي.
    Landlocked developing countries should have an active role in the process to fully benefit from the global trading system. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية غير الساحلية دور فعال في العملية لكي تستفيد استفادة كاملة من نظام التجارة العالمي.
    Further, the proliferation of FTAs reduces transparency in the global trading system and increases transaction costs, particularly to developing-country operators in international trade. UN هذا علاوة على أن انتشار اتفاقات التجارة الحرة يقلل الشفافية في نظام التجارة العالمي ويزيد تكاليف المعاملات، لا سيما بالنسبة للمشتغلين في التجارة الدولية من البلدان النامية.
    73. Efforts are under way to strengthen the role of Somalia in the global trading system. UN ٧٣ - ولا تزال الجهود جارية من أجل تعزيز دور الصومال في نظام التجارة العالمي.
    I remember WTO Director-General Pascal Lamy telling me that not enough countries felt a sense of responsibility for the global trading system. UN وأذكر عندما أخبرني المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، السيد باسكال لامي، بأن عدد الدول التي شعرت بالمسؤولية تجاه نظام التجارة العالمي لم يكن كافيا.
    But in this age of relative peace and security, new enemies are staring us in the face: hunger, pandemics, underdevelopment, poverty, economic turmoil, environmental degradation and the inequity of the global trading system. UN ولكن في هذا العصر المتسم بسلام وأمن نسبيين، يحدق في وجوهنا أعداء جدد: الجوع والأوبئة والتخلف والفقر والاضطرابات الاقتصادية والتدهور البيئي وعدم إنصاف نظام التجارة العالمي.
    Since most large agribusiness companies are based in industrialized countries, this further worsens the imbalances seen in the global trading system. UN وما يزيد تلك الاختلالات الملحوظة في نظام التجارة العالمي سوءاً هو أن معظم الشركات الكبرى للتجارة الزراعية تقع في البلدان الصناعية.
    Liberalization and integration into the world trading system were the main aims of Armenia's foreign trade policy. UN وأضاف أن الهدف الرئيسي لسياسة أرمينيا للتجارة الخارجية هو التحرر والتكامل مع نظام التجارة العالمي.
    The Conference recognized the plight of the least developed countries and the need to ensure their effective participation in the world trading system. UN وسلم المؤتمر بالمحنة التي تواجهها أقل البلدان نموا والحاجة إلى ضمان مشاركتها الفعالة في نظام التجارة العالمي.
    54. Difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development. UN ٥٤ - وتشكل صعوبة الوصول إلى نظام التجارة العالمي عقبة هائلة أمام التنمية.
    For example, the international financial institutions must become more sensitive to the development needs of countries and the world trading system must take into account the special concerns of the disadvantaged and the vulnerable. UN وعلى سبيل المثال يجب أن تصبح المؤسسات المالية الدولية أكثر حساسية بالاحتياجات الإنمائية للبلدان ويجب على نظام التجارة العالمي أن يراعي الاهتمامات الخاصة للمحرومين والضعفاء.
    Specials sessions held on the establishment of the International Criminal Court, the law concerning reservations to treaties, the treatment of refugees, the exercise of extraterritorial jurisdiction in the international legal order and the proposed meetings on the law of the world trade regime and the review of procedures on the settlement of disputes are some recent examples of its work this year. UN فقد عقدت جلسات استثنائية بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، والقانون الخاص بالتحفظات على المعاهــدات، ومعاملة اللاجئين، وممارسة الولاية القضائية التــي تتجاوز حدود اﻹقليم في النظام القانوني الدولي، والاجتماعات المقترحة بشأن قانون نظام التجارة العالمي واستعراض اﻹجراءات الخاصة بتسوية النزاعات؛ وهذه كلها مجرد أمثلة حديثة على عمل اللجنة فــي هذا العام.
    The ability to diversify is limited by a variety of factors including the global trade system. UN وثمة عوامل شتى تحد من القدرة على التنويع من بينها نظام التجارة العالمي.
    The skewed nature of the global trade regime is not the only impediment to development. UN وليس اعوجاج نظام التجارة العالمي بالعائق الوحيد للتنمية.
    Recent developments in the world trade system are also evidence of further efforts to reshape the international economic system in accordance with the imperatives of growing interdependence in the world economy. UN ٢٣ - كما تمثل التطورات التي حدثت مؤخرا في نظام التجارة العالمي دليلا على الجهود اﻷخرى المبذولة ﻹعادة تشكيل النظام الاقتصادي العالمي وفقا لضرورات التكافل المتزايد في الاقتصاد العالمي.
    (b) Ensure that the global trading regime adopts the necessary measures to avoid undermining the export potentials of landlocked developing countries in times of economic and financial crisis; UN (ب) كفالة أن يعتمد نظام التجارة العالمي التدابير اللازمة للحيلولة دون تقويض إمكانات التصدير لدى البلدان النامية غير الساحلية في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    Despite their best efforts, landlocked developing countries have not been able to take full advantage of the global growth witnessed since Almaty, and many of them remain marginalized from the international trading system. UN ورغم أفضل الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية إلا أنها لم تتمكن من الانتفاع بصورة تامة من النمو العالمي الذي شهدناه منذ ألماتي، وما زال العديد منها مهمشا في نظام التجارة العالمي.
    The response of any country to negotiated changes in the world trading regime can be evaluated in terms of three time-related phases. UN ٩٣- يمكن تقييم رد أي بلد على التغييرات المتفاوض عليها في نظام التجارة العالمي على أساس ثلاث مراحل زمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more