During the next reporting year, the contractor proposes to test the mining system at 500 m depth. | UN | وخلال عام تقديم التقارير القادم، يقترح المقاول اختبار نظام التعدين على عمق 500 متر. |
The viability of a continuous mining system combining a self propelled miner and slurry lifting through an arched, flexible hose has thus been confirmed in a small-scale sea test. | UN | فمثلا، في اختبار بحري على نطاق صغير، ثبتت جدوى نظام التعدين المستمر الذي يجمع بين عامل المنجم ذاتي الدفع ورفع الملاط عن طريق خرطوم مرن مُقوس. |
Different environmental consequences would result from engineering tests of mining equipment and tests of the integrated mining system. | UN | إذ تترتب عواقب بيئية مختلفة على الاختبارات الهندسية لمعدات التعدين واختبارات نظام التعدين المتكامل. |
It is well known, however, that because of their dissatisfaction with certain aspects of the deep-seabed mining regime, none of the major industrialized States has ratified or acceded to the 1982 Convention on the Law of the Sea. | UN | ومع ذلك، فلا يخفى على أحد أن جميع الدول الصناعية الرئيسية، بسبب عدم رضائها عن جوانب معينة من نظام التعدين في قاع البحار العميق، لم تصدق على اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢، أو تنضم اليها. |
With the changes contained in this Agreement, the seabed mining regime established under the Convention will give all States a voice in managing the resources of the ocean. | UN | وبالتعديلات الواردة في هذا الاتفاق، فإن نظام التعدين في قاع البحار المنشأ في إطار الاتفاقية سيعطي جميع الدول صوتا في إدارة موارد المحيطات. |
The reasons for the Authority's interest in these characteristics of the mining system are twofold: | UN | وأسباب اهتمام السلطة بخصائص نظام التعدين هذه ذات شقين: |
The three systems were the hydraulic mining system, the continuous line bucket system and the modular mining system. | UN | وكانت هذه النظم الثلاثة هي نظام التعدين المائي، ونظام القواديس المتسلسلة، ونظام التعدين وحدات. |
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. | UN | ويشكل هذا الجهاز وحدة مهمة في نظام التعدين تحت الماء وهو بحاجة إلى التطوير والاختبار لأغراض التعدين في أعماق البحار. |
Detailed analysis is being carried out for the flexible riser configuration proposed to be used in the mining system to transport the slurry from 5000-6000 metres depth to the mother ship. | UN | ويُجرى تحليل تفصيلي لتشكيلة أنابيب الرفع المرنة، التي يقترح استخدامها في نظام التعدين لنقل الحمأة من عمق يتراوح بين 000 5 و 000 6 متر إلى السفينة الأم. |
Work undertaken during 2013 focused more specifically on optimizing the critical mining system components. | UN | وركز العمل المنفذ خلال عام 2013 بصورة أكثر تحديدا على تحسين المكونات الهامة في نظام التعدين. |
Studies were also carried out for the technology of mining, sampling and in-situ testing of the mining system. | UN | كما أجريت دراسات بشأن تكنولوجيا التعدين، وجمع العينات، واختبار نظام التعدين في الموقع. |
In closing, I would like to reiterate that my Government is well prepared to lend its full support for the stabilization of the international legal regime for the oceans, including the deep seabed mining system. | UN | ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق. |
In a mining test, all components of the mining system will be assembled and the entire process of test mining, lifting minerals to the ocean surface and discharge of tailings will be executed. | UN | وفي أي اختبار لاستخراج المعادن، تجمع كل عناصر نظام التعدين وتنفذ عملية التعدين الاختباري برمتها برفع المعادن إلى سطح المحيط وتصريف المخلفات. |
125. A simulation of the operation of the mining system was carried out with a concept design of closed-circuit slurry test equipment. | UN | 125 - ونفذت محاكاة لتشغيل نظام التعدين بالاستناد إلى تصميم مفاهيمي لجهاز ذي دوائر مغلقة لاختبار الحمأة. |
48. The flexible riser system, systems for remote operation from the mother vessel and launch and recovery systems are all progressing well and will form part of the mining system. | UN | 48 - أما نظام الأنبوب الصاعد المرن ونُظم التشغيل عن بعد من السفينة الأم ونُظم نشر المعدات واستعادتها، فتشهد جميعها تقدما حسنا وستشكل جزءا من نظام التعدين. |
Delegations noted the importance of the principle of the common heritage of mankind in the development of the deep seabed mining regime, as provided in the Convention. | UN | ولاحظت الوفود أهمية مبدأ التراث المشترك للبشرية في سياق وضع نظام التعدين في قاع البحار العميقة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
The changes included restructuring the deep seabed mining regime along the lines of free market principles and eliminating the mandatory transfer of technology and production ceilings provisions. | UN | وشملت التعديلات إعادة هيكلة نظام التعدين في قاع البحار وفق مبادئ السوق الحرة، واستبعاد إلزامية نقل التكنولوجيا، وإلغاء الحدود القصوى للإنتاج. |
In 1997, work began on the so-called “deep seabed mining code” needed to operationalize the deep seabed mining regime established by the Convention and the Implementing Agreement. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بدأ العمل فيما يسمى " مدونة التعدين في قاع البحار العميق " لكي يتسنى تنفيذ نظام التعدين في قاع البحار العميق الذي أنشأته الاتفاقية واتفاق التنفيذ. |
The so-called " deep seabed mining code " will continue to be developed so that the deep seabed mining regime established by the Convention and the Implementing Agreement can be made operational. | UN | وسيستمر تطوير ما يسمى ﺑ " مدونة التعدين في قاع البحار العميق " لكي يتسنى تنفيذ نظام التعدين في قاع البحار العميق الذي أنشأته الاتفاقية واتفاق التنفيذ. |
First, everyone is aware that those consultations, whose purpose was to promote what has come to be called universal participation in the Convention, were actually meant to address the concerns of certain States with respect to the deep-seabed mining regime; they resulted in the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. | UN | أولا: يدرك الجميع أن هذه المشاورات، التي كانت ترمي إلى تشجيع ما أصبح يدعى بالمشاركة العالمية في الاتفاقية، كان يقصد بها في واقع اﻷمر تلبية شواغل بعض الدول إزاء نظام التعدين في قاع البحار العميق؛ وقد أدت إلى إعداد مشروع اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
However, the fact of having entered into a negotiating process on the deep-seabed mining regime when differences existed cannot imply a revision of the numerous principles of the Convention that had already been consolidated as norms of international customary law. | UN | ومع هذا، إن الدخول في عملية التفاوض بشأن نظام التعدين في قاع البحار العميق عندما وجدت خلافات لا يمكن أن يتضمن تنقيحا للمبادئ المتعددة للاتفاقية التي تعززت بالفعل باعتبارها من قواعد القانون الدولي العرفي. |