"نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • the Al-Qaida sanctions regime
        
    • in the Al-Qaida
        
    46. Financial institutions are at the forefront of the implementation of the financial sanctions measures under the Al-Qaida sanctions regime. UN 46 - وتتصدر المؤسسات المالية عملية تنفيذ تدابير الجزاءات المالية في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Improved financial inclusion can advance the Al-Qaida sanctions regime. UN ويمكن لتحسين الإدماج المالي أن يعزز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Against this backdrop, participants discussed options for further enhancing the Al-Qaida sanctions regime. UN وإزاء ذلك، ناقش المشاركون الخيارات الرامية إلى زيادة تعزيز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Committee notes the past and continued success of the Al-Qaida sanctions regime in this regard. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النجاح الذي حققه ولا يزال يحققه نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    the Al-Qaida sanctions regime confirms that ransoms should not be paid to listed groups or individuals. UN ويؤكد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أنه لا ينبغي دفع فدية للجماعات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    This directly improves the fairness and proportionality of the Al-Qaida sanctions regime. UN ويؤدي هذا بشكل مباشر إلى النهوض بمدى إنصاف نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتناسبه مع الغرض منه.
    the Al-Qaida sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    The challenges which spurred the introduction of the Ombudsperson procedure in the Al-Qaida sanctions regime are also under way with respect to other sanctions regimes. UN والتحديات التي حفزت على استحداث عملية أمين المظالم في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة قائمة أيضا فيما يتعلق بنظم الجزاءات الأخرى.
    In all these meetings, the Team was able to inform other participants about the Al-Qaida sanctions regime and discuss implementation requirements. F. Cooperation between the Security Council and INTERPOL UN وفي كل هذه الاجتماعات، استطاع الفريق أن يطلع المشاركين الآخرين على نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وأن يناقش متطلبات التنفيذ.
    In this context, participants in the open debate are encouraged to address the question of due process in targeted sanctions, in particular the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to all sanctions committees, building on the experience gained by the Office of the Ombudsperson with the Al-Qaida sanctions regime. UN وفي هذا السياق، مطلوب من المشاركين في المناقشة المفتوحة تناول مسألة الإجراءات القانونية الواجبة في الجزاءات المحددة الأهداف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ استنادا إلى الخبرات التي اكتسبها مكتب أمين المظالم من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    3. The present report is written 15 years into the Al-Qaida sanctions regime. UN 3 - ويغطي هذا التقرير 15 سنة من عمر نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    43. There is a small scholarly and generalist literature on the Al-Qaida sanctions regime. UN 43 - وثمة مجموعة صغيرة من المؤلفات البحثية والعامة تتناول نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    17. There are 231 individuals and 70 entities listed under the Al-Qaida sanctions regime. UN ١٧ - وهناك 231 فردا و 70 كيانا أدرجت أسماؤهم في القائمة في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Committee considers this issue to be particularly relevant to implementation of the assets freeze under the Al-Qaida sanctions regime and is looking forward to further recommendations, including from the Monitoring Team, in this regard. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة ذات أهمية خاصة في ما يتصل بإعمال تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وهي تتطلع إلى المزيد من التوصيات في هذا الصدد، بما في ذلك توصيات فريق الرصد.
    These acts and activities constitute the criteria for listing and are therefore the nucleus of the Al-Qaida sanctions regime. UN وتشكل تلك الأفعال والأنشطة المعايير الموجبة للإدراج في القائمة، ولذلك فهي تمثل نواة نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Advocate General indicated that the procedures followed under the Al-Qaida sanctions regime currently pass that test. UN وأشار المدعي العام إلى أن الإجراءات المتبعة في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة تستوفي تلك الشروط في الوقت الحالي.
    The Monitoring Team therefore recommends that the Committee actively engage with designated non-financial businesses and professions to enhance the implementation of the Al-Qaida sanctions regime. D. Exemptions UN ولذلك يوصي فريق الرصد بأن تعمل اللجنة بنشاط مع قطاع الأعمال والمهن غير المالية المعينة من أجل تعزيز تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Team recommends that the Committee consider adopting Orange Notices on thematic matters that would enhance the implementation of the Al-Qaida sanctions regime. UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في اعتماد النشرات البرتقالية المتعلقة بمسائل مواضيعية، والتي من شأنها أن تعزز تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Enhancing due process in the Al-Qaida sanctions regime UN جيم - تعزيز الإجراءات القانونية الواجبة في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة 1 - الولاية
    Moreover, Indonesia has been very active in promoting the effort to improve fair and clear procedures to protect the rights of individuals affected by the Al-Qaida sanctions regime. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت إندونيسيا تبذل جهودا جهيدة للتشجيع على اتباع إجراءات عادلة واضحة لحماية حقوق الأفراد المتضررين من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more