"نظام الجزاءات المفروض على" - Translation from Arabic to English

    • the sanctions regime imposed on
        
    • the sanctions regime against
        
    • the sanctions regime on
        
    In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    Visits by the Group to various border posts suggest that Forces nouvelles personnel similarly have no understanding of the provisions of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    It is obvious that the sanctions regime imposed on Iraq is unlawful under existing international humanitarian law and human rights law. UN من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    It is quite clear that the sanctions regime against UNITA has been the most successful in the history of the United Nations. UN وواضح جدا أن نظام الجزاءات المفروض على يونيتا حقق أقصى النجاح في تاريخ الأمم المتحدة.
    " The Security Council reiterates its call on Member States to comply fully with the implementation of the sanctions regime against UNITA. UN " ويجدد مجلس الأمن مناشدته الدول الأعضاء الامتثال الكامل لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على يونيتا.
    There can be no consideration of modifying the sanctions regime on Iraq until it complies fully with all relevant Security Council resolutions. UN ولا يمكن النظر في تعديل نظام الجزاءات المفروض على العراق ما لم يمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on the Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق.
    5. It is the view of the Group that the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire since 2004 has prevented the import of heavy weapons systems. UN 5 - ويرى الفريق أن نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار منذ عام 2004 يحول دون استيراد نظم الأسلحة الثقيلة.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on the Democratic Republic of the Congo, including a description of the laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدت في هذا الشأن
    He confirmed furthermore that the company Tusk Trading Pty Ltd. had every intention of executing the contract as soon as the Committee of the Security Council granted the necessary exemption, and that it would deal thereafter with another supplier because of the sanctions regime imposed on the Islamic Republic of Iran, where his original supplier was based. UN وأكد نية شركة تاسك ترايدينع المحدودة تنفيذ العقد بمجرد حصولها من لجنة الجزاءات على الاستثناء اللازم لذلك، وأفاد أنه سيتعامل في المستقبل مع مورد آخر بسبب نظام الجزاءات المفروض على جمهورية إيران الإسلامية حيث يوجد المورد الأصلي.
    During the same period, youth groups staged demonstrations against the sanctions regime imposed on the leader of the Young Patriots, Charles Blé Goudé, in front of UNOCI sites in Abidjan and upcountry. UN وخلال الفترة نفسها، نظمت مجموعات من الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيم جماعة " الوطنيين الشباب " ، شارل بلي غودي، أمام مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان وداخل البلد.
    71. the sanctions regime against Iraq is unequivocally illegal under existing international humanitarian law and human rights law. UN 71- من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    In this respect, the Special Representative endorses the conclusions of the Committee on the Rights of the Child, and in particular supports efforts aimed at addressing the negative impact on infants and children of the sanctions regime against Iraq. UN وفي هذا الشأن، يؤيد الممثل الخاص الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة حقوق الطفل، ويؤيد بوجه خاص الجهود الهادفة إلى إلغاء اﻵثار السلبية التي يعاني منها الرضع واﻷطفال بفعل نظام الجزاءات المفروض على العراق.
    The Committee agreed to reaffirm the need for close and continued cooperation with ECOWAS and the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL), by renewing its request for regular reports to the Committee pertaining to compliance with the arms embargo and other aspects of the sanctions regime against Sierra Leone. UN واتفقت اللجنة على إعادة تأكيد الحاجة إلى تعاون وثيق ومستمر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، وذلك بتجديد طلبها بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن مدى الامتثال لحظر اﻷسلحة وجوانب أخرى من نظام الجزاءات المفروض على سيراليون.
    60. While it is hard to quantify the impact of the travel ban, it is an important part of the sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates. UN 60 - لئن كان من الصعب قياس أثر الحظر المفروض على السفر، فإنه يمثل مع ذلك جزءا مهما من نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما.
    The Group is of the view that Soicex Electronique repeatedly violated the sanctions regime on Côte d’Ivoire, as reported during its previous mandate (see S/2012/196). UN ويرى الفريق أن شركة Soicex Electronique انتهكت مرارا وتكرارا نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، على النحو المبلغ عنه خلال ولايته السابقة (انظر S/2012/196).
    My Government will soon submit a formal request for a reconsideration of the sanctions regime on Côte d'Ivoire established by resolution 1572 (2002), with a view to the partial or full lifting of the embargo currently in place. UN وستقدم حكومة بلدي قريبا طلبا رسميا لإعادة النظر في نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار والمنشأ بموجب القرار 1572 (2002) بهدف رفع الحظر المفروض حالياً جزئياً أو كلياً.
    1. The Group recommends that the sanctions Committee consider issuing a public statement clarifying that the scope of the sanctions regime on the Democratic Republic of the Congo does not include any prohibition of export of minerals from the Democratic Republic of the Congo, or any formal mechanism to certify the origin of such minerals. UN 1 - يوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات في إصدار بيان علني يوضح أن نطاق نظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتضمن أي حظر على تصدير معادن جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو أي آلية رسمية للمصادقة على منشأ هذه المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more