Submission of draft Civil Service Regulations to the Parliament as part of a reform of the State administration and decentralization | UN | تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية |
The draft Civil Service Regulations had not been submitted by the Government to Parliament | UN | لم يقدم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان من قبل الحكومة |
Under the 2007 Civil Service Regulations, a pregnant woman employee is entitled to maternity leave with full pay and allowances. | UN | وبموجب أحكام نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 تستحق الموظفة الحامل إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات. |
Production of a compendium on the civil service system of the ASEAN countries | UN | إصدار موجز عن نظام الخدمة المدنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
The large majority of federal workers, however, are selected through the civil service system, in which appointment and promotion are based on ability and experience rather than political affiliation. | UN | غير أن الغالبية الكبرى من الموظفين الاتحاديين يختارون عن طريق نظام الخدمة المدنية الذي تتم فيه التعيينات والترقيات على أساس القدرة والخبرة لا على أساس انتماءات سياسية. |
Judges are entitled to the rights and guarantees contained in the Civil Service Law and are subject to its duties except so far as inconsistent with judicial office. | UN | ويتمتع القضاة بالحقوق والضمانات التي يكفلها نظام الخدمة المدنية ويقومون بالواجبات الواردة فيه إلا إذا تعارضت مع المنصب القضائي. |
67. Amendments were introduced to the Civil Service Code of 2008, such that under article 67, the use of any form of corporal punishment against children or causing harm to children in homes, including educational, rehabilitation or training institutions, welfare homes or shelters is prohibited. | UN | 67- لقد تم تعديل أحكام نظام الخدمة المدنية للعام 2008 المادة (67) بحيث تم حظر إيقاع عقاب بدني بأي صورة من الصور على أي من الأطفال الموجودين في الدوائر بما في ذلك المؤسسات التعليمية أو التأهيلية أو التدريبية أو دور الرعاية أو الحماية أو إلحاق أذى بأي منهم. |
The Jordanian laws which regulate the employment of male and female civil servants, notably Civil Service Regulation No. 1 of 1988, promulgated pursuant to article 120 of the Constitution, make no distinction between the two genders in terms of appointment, promotion and the level of administrative posts which civil servants or administrators may assume. | UN | التشريعات اﻷردنية التي تحكم عمل الموظف والوظيفة وعلى رأسها نظام الخدمة المدنية رقم ١ لسنة ١٩٨٨ الصادر بمقتضى المادة ١٢٠ من الدستور لم يميز بين الجنسين في التعيين والترفيع ومستوى الوظائف اﻹدارية التي يتولاها الموظفون واﻹداريون. |
This argument is not relevant in the present case, as the author's service was carried out befoe the system of civil service was instituted. | UN | وهذه الحجة غير وثيقة الصلة بالحالة قيد النظر، حيث إن خدمة صاحب البلاغ نفذت قبل إنشاء نظام الخدمة المدنية. |
In the reformed Civil Service Regulations that had already been adopted by the Council of Ministers and would be brought before Parliament in the near future, the section on family benefits had been rewritten to remove that discriminatory requirement. | UN | وفي نظام الخدمة المدنية الذي أُدخِلَ عليه الإصلاح واعتمده مجلس الوزراء بالفعل، وسوف يقدَّم إلى البرلمان في المستقبل القريب، أُعيدت صياغة الفرع المتعلق بالفوائد العائلية لإزالة هذا المطلب منه. |
1.3.1 Submission of draft Civil Service Regulations to the Parliament as part of a reform of the State administration and decentralization | UN | 1-3-1 تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية |
Under the Civil Service Regulations, a woman employee is eligible for family allowance benefits provided her husband is deceased or not employed in any branch of the Government or any other agency. | UN | أما نظام الخدمة المدنية فقد اشترط لاستحقاق الموظفة للعلاوة العائلية أن يكون زوجها متوفيا أو لا يعمل لدى إحدى الدوائر الحكومية أو لدى أي جهة أخرى ومساوياً بينها وبين الرجل في العلاوات الأخرى. |
148. The criteria used for selection in matters of employment have not been revised or amended since 1997. It is those criteria that govern selection and appointment procedures for Government employees under the Civil Service Regulations, and they rely to widely varying degrees on competence and seniority. | UN | 148 - لم يتم إضافة نص أو تعديل فيما يخص المعايير المستخدمة في التعيين والتوظيف مند عام 1997، وهي المعايير التي تنظم أسس وقواعد انتقاء وتعيين الموظفين والموظفات في الوظائف الحكومية الصادرة بموجب أحكام نظام الخدمة المدنية وتعتمد بدرجات متفاوتة على الكفاءة والأقدمية. |
The Civil Service Regulations | UN | نظام الخدمة المدنية |
54. With reference to the Committee's recommendations Nos. 32 and 34, it should be noted that the Civil Service Regulations of 2007 provide that the most competent applicants shall be employed on the basis of merit and having regard to the principles of transparency, justice and equality of opportunity, without gender-based discrimination. | UN | 54- وحول توصيتي اللجنة رقم 32 و34 فقد نص نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 على استخدام أفضل الكفاءات وفق أسس الاستحقاق والجدارة وتحقيق مبادئ الشفافية والعدالة وتكافؤ الفرص دون تمييز على أساس الجنس. |
The large majority of federal workers, however, are selected through the civil service system, in which appointment and promotion are based on ability and experience rather than political affiliation. | UN | غير أن الغالبية الكبرى من الموظفين الاتحاديين يختارون عن طريق نظام الخدمة المدنية الذي تتم فيه التعيينات والترقيات على أساس القدرة والخبرة لا على أساس الانتماءات السياسية. |
3.2.1.1 Sound civil service system 3.2.1.2 Long tradition of statistical integrity | UN | ٣-٢-١-١ نظام الخدمة المدنية السليم |
Similarly, there is no discrimination in the Kingdom's laws in relation to the holding of public office. the Civil Service Law states that aptitude is the basis for occupying a position and this has been given concrete form with the appointment of women to posts in a number of Ministries, such as Health, Education and Higher Education. | UN | كما أنه ليس هناك تمييز في أنظمة المملكة فيما يتعلق بشغل الوظائف العامة فقد ورد في نظام الخدمة المدنية أن الجدارة هي الأساس في شغل الوظيفة، وهذا ما تجسد في تولي المرأة لمناصب وظيفية في وزارات عديدة كالصحة والتربية والتعليم والتعليم العالي. |
:: Article 59 stipulates that the law shall set forth the provisions for civil service, including " salaries, stipends, compensation, fringe benefits, and pensions " , pursuant to which the Civil Service Law does not discriminate between men and women; | UN | - تنص المادة (59) على أن النظام يبين أحكام الخدمة المدنية بما في ذلك " المرتبات، المكافآت، والعقوبات، والمزايا، والمعاشات التقاعدية " وبناء عليه فإن نظام الخدمة المدنية لا يميز بين الرجل والمرأة. |
1. Under article 86 (f) of the Civil Service Code, employees are prohibited under penalty of disciplinary action from any of the following acts: inflicting any form of corporal punishment whatsoever on or harming any child, including children in educational, rehabilitation or training institutions or in care homes or shelters. | UN | أحكام المادة 68(و) من نظام الخدمة المدنية (يحظر على الموظف وتحت طائلة المسؤولية التأديبية الإقدام على أي من الأعمال التالية: إيقاع عقاب بدني بأي صورة من الصور على أي من الأطفال الموجودين في الدوائر بما في ذلك المؤسسات التعليمية أو التأهيلية أو التدريبية أو دور الرعاية أو الحماية أو إلحاق أذى بأي منهم). |
The Jordanian laws regulating the employment of male and female civil servants, notably Civil Service Regulation No. 1, promulgated pursuant to article 120 of the Constitution, make no distinction between the two sexes in terms of appointment, promotion and the level of administrative post which civil servants and administrators may assume. | UN | والتشريعات اﻷردنية التي تحكم عمل الموظف والوظيفة العامة وعلى رأسها نظام الخدمة المدنية رقم ١ لسنة ١٩٨٨ الصادر بمقتضى المادة ١٢٠ من الدستور لم يميز بين الجنسين في التعيين والترفيع ومستوى الوظائف اﻹدارية التي يتولاها الموظفون واﻹداريون. |
This argument is not relevant in the present case, as the author's service was carried out befoe the system of civil service was instituted. | UN | وهذه الحجة غير وثيقة الصلة بالحالة قيد النظر، حيث إن خدمة صاحب البلاغ نفذت قبل إنشاء نظام الخدمة المدنية. |