"نظام المدارس الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • the public school system
        
    • the State school system
        
    • the system of public schools
        
    Concern was expressed regarding the severe lack of education regarding Ainu culture, rights and history in the public school system. UN وأُعرب عن القلق إزاء افتقار نظام المدارس الحكومية بشدة إلى التعليم الخاص بثقافة الأينو وحقوقهم وتاريخهم.
    I'm just sad the public school system failed him so badly. Open Subtitles يحزنني أن نظام المدارس الحكومية أفشله بهذا الشكل
    2.3 From 1975, Mr. Tadman as a teacher provided guidance and physical education in the public school system. UN 2-3 منذ عام 1975، تولى السيد تادمان، بصفته مدرسا، تقديم التوجيه والتربية البدنية في نظام المدارس الحكومية.
    While the province must ensure that religious freedom and religious differences are accommodated within the public school system, it has no obligation to fund individuals who, for religious reasons, exercise their freedom to opt out of the public school system. UN وفيما يتعين على كل مقاطعة في كندا أن تكفل مراعاة نظام المدارس الحكومية للحرية الدينية وتنوع الأديان، لا يقع عليها أي التزام بتقديم التمويل إلى أفراد يمارسون، لأسباب دينية، حريتهم في عدم اختيار نظام المدارس الحكومية.
    A number of programmes were likewise being implemented outside the State school system by NGOs. UN وبالمثل، تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذ عدد من البرامج خارج نظام المدارس الحكومية.
    4. In the Province of Ontario, the system of public schools provides for religious instruction in one religion but adherents of other religious denominations must arrange for their religious education either outside school hours or by establishing private religious schools. UN 4- وفي مقاطعة أونتاريو، ينص نظام المدارس الحكومية على تدريس دين واحد معين، وعلى معتنقي الديانات الأخرى اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدريس ديانتهم سواء في غير أوقات الدراسة أم من خلال إنشاء مدارس دينية خاصة.
    This would have an adverse effect on the viability of the public school system which would become the system serving students not found admissible by any other system. UN وسيترتب على ذلك تأثير ضار على مقومات بقاء نظام المدارس الحكومية الذي سيتحول إلى نظام يفيد الطلاب الذين لم يقبلهم أي نظام آخر.
    It has also noted the author's submission that the public school system in Ontario would have greater resources if the Government would cease funding any religious schools. UN ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحب البلاغ بأن نظام المدارس الحكومية في أونتاريو سيحصل على المزيد من الموارد لو توقفت الحكومة عن تمويل أية مدارس دينية.
    For many religious minorities the existence of a fully secular alternative within the public school system is sufficient, as the communities in question wish to arrange for religious education outside school hours and outside school premises. UN وبالنسبة لأقليات دينية عديدة يعتبر وجود بديل علماني كلياً في إطار نظام المدارس الحكومية كافيا، لأن الطوائف المعنية ترغب في تقديم التعليم الديني في غير أوقات الدراسة وخارج هذه المدارس.
    While the province must ensure that religious freedom and religious differences are accommodated within the public school system, it has no obligation to fund individuals who, for religious reasons, exercise their freedom to opt out of the public school system. UN وفيما يتعين على كل مقاطعة في كندا أن تكفل مراعاة نظام المدارس الحكومية للحرية الدينية وتنوع الأديان، لا يقع عليها أي التزام بتقديم التمويل إلى أفراد يمارسون، لأسباب دينية، حريتهم في عدم اختيار نظام المدارس الحكومية.
    This would have an adverse effect on the viability of the public school system which would become the system serving students not found admissible by any other system. UN وسيترتب على ذلك تأثير ضار على مقومات بقاء نظام المدارس الحكومية الذي سيتحول إلى نظام يفيد الطلاب الذين لم يقبلهم أي نظام آخر.
    It has also noted the author's submission that the public school system in Ontario would have greater resources if the Government would cease funding any religious schools. UN ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحب البلاغ بأن نظام المدارس الحكومية في أونتاريو سيحصل على المزيد من الموارد لو توقفت الحكومة عن تمويل أية مدارس دينية.
    For many religious minorities the existence of a fully secular alternative within the public school system is sufficient, as the communities in question wish to arrange for religious education outside school hours and outside school premises. UN وبالنسبة لأقليات دينية عديدة يعتبر وجود بديل علماني كلياً في إطار نظام المدارس الحكومية كافيا، لأن الطوائف المعنية ترغب في تقديم التعليم الديني في غير أوقات الدراسة وخارج هذه المدارس.
    It has also noted the author's submission that the public school system in Ontario would have greater resources if the Government would cease funding any religious schools. UN ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحب البلاغ بأن نظام المدارس الحكومية في أونتاريو سيحصل على المزيد من الموارد لو توقفت الحكومة عن تمويل أية مدارس دينية.
    It has also noted the author's submission that the public school system in Ontario would have greater resources if the Government would cease funding any religious schools. UN ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحب البلاغ بأن نظام المدارس الحكومية في أونتاريو سيحصل على المزيد من الموارد لو توقفت الحكومة عن تمويل أية مدارس دينية.
    10.5 With regard to the State party's argument that it is reasonable to differentiate in the allocation of public funds between private and public schools, the Committee notes that it is not possible for members of religious denominations other than Roman Catholic to have their religious schools incorporated within the public school system. UN 10-5 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن من المعقول التفرقة في تخصيص الأموال الحكومية بين المدارس الخاصة والمدارس الحكومية، لاحظت اللجنة أنه يتعذر على معتنقي الديانات الأخرى خلاف الروم الكاثوليك إدراج مدارسهم الدينية في نظام المدارس الحكومية.
    10.5 With regard to the State party's argument that it is reasonable to differentiate in the allocation of public funds between private and public schools, the Committee notes that it is not possible for members of religious denominations other than Roman Catholic to have their religious schools incorporated within the public school system. UN 10-5 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن من المعقول التفرقة في تخصيص الأموال الحكومية بين المدارس الخاصة والمدارس الحكومية، لاحظت اللجنة أنه يتعذر على معتنقي الديانات الأخرى خلاف الروم الكاثوليك إدراج مدارسهم الدينية في نظام المدارس الحكومية.
    In this regard, it is seriously concerned about the reports of official harassment and forced closure of privately run schools for migrant children in areas where they have little or no access to the State school system. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق إزاء تقارير عن المضايقات الرسمية والإغلاق القسري لمدارس تديرها جهات خاصة للأطفال المهاجرين في مناطق يتعذّر فيها، أو ينعدم، وصول هؤلاء الأطفال إلى نظام المدارس الحكومية.
    4. In the Province of Ontario, the system of public schools provides for religious instruction in one religion but adherents of other religious denominations must arrange for their religious education either outside school hours or by establishing private religious schools. UN 4- وفي مقاطعة أونتاريو، ينص نظام المدارس الحكومية على تدريس دين واحد معين، وعلى معتنقي الديانات الأخرى اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدريس ديانتهم سواء في غير أوقات الدراسة أم من خلال إنشاء مدارس دينية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more