"نظام حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • human rights system
        
    • human-rights system
        
    The human rights system as such also cannot be effective without the police and, in some cases, without the use of force. UN ولا يمكن أيضاً تحقيق فعالية نظام حقوق الإنسان في حد ذاته بدون الشرطة، بل وبدون استخدام القوة في بعض الحالات.
    Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. UN ودعت باكستان المجتمع الدولي إلى دعم جهود أفغانستان، بطرق منها تهيئة بيئة مواتية لتحسين نظام حقوق الإنسان في البلد.
    The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. UN وتعتمد مصداقية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على التنفيذ المرضي للاستعراض.
    Taking into account the fact that the above-mentioned initiative could bring more visibility and public awareness to the United Nations human rights system with a view to the promotion and protection of all human rights, UN وإذ يضع في الاعتبار أن المبادرة المشار إليها أعلاه يمكن أن تضفي إلى زيادة إبراز نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وإذكاء الوعي بهذا النظام من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    37. In its efforts to ensure human rights, his Government was guided by the Juche idea, a people-centred philosophy that formed the basis for his country's human-rights system. UN 37 - واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده تبذل الجهود لكفالة حقوق الإنسان وتسترشد في ذلك بفكرة جوش، وهي فلسفة محورها الشعب شكلت أساس نظام حقوق الإنسان في بلده.
    Members of Dominicans for Justice and Peace (Order of Preachers) have given presentations and workshops on the United Nations and on the human rights system in their regions. UN ويقدم أعضاء المنظمة عروضا، كما يعقدون حلقات عمل عن الأمم المتحدة وعن نظام حقوق الإنسان في مناطقهم.
    This mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations. UN وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير.
    That mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations. UN وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير.
    Although some recommendations genuinely aimed to improve a given country's human rights system, the recommendations made by allies of the country under review failed to add value to the review process. UN ورغم أن بعض التوصيات تهدف حقا إلى تحسين نظام حقوق الإنسان في بلد معين، فإن التوصيات التي يقدمها حلفاء البلد قيد الاستعراض قد أخفقت في إضافة أية قيمة لعملية الاستعراض.
    That also meant that, some official rhetoric notwithstanding, the United Nations human rights system developed in relative isolation from what should have been the closely related work of a number of the specialized agencies. UN وكان ذلك يعني أيضا أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، على الرغم من بعض الخطاب الرسمي، قد تطور نسبيا في معزل عما كان ينبغي أن يكون العمل الوثيق الصلة لعدد من الوكالات المتخصصة.
    Although there had been significant improvements in the United Nations human rights system over the past decades, there were large gaps in implementation. UN وعلى الرغم من تحقق تحسن كبير في نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على مدى العقود الماضية، فإن هناك فجوات واسعة على صعيد التنفيذ.
    The United Nations human rights system must develop a common understanding and universally agreed definitions of the notion of reprisals. UN ومضت قائلة إن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة يجب أن يطور فهما مشتركا وتعاريف متفقا عليها عالميا لمفهوم الأعمال الانتقامية.
    Former member of the committee appointed by the Inter-American Court of Human Rights to study the reform of the inter-American human rights system; UN عضو سابق في لجنة الأعيان التي أنشأتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل بحث إصلاح نظام حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية؛
    Nevertheless, Brazil considered that the United Nations human rights system already had tools and mechanisms to monitor compliance with the commitments made by States concerning freedom of opinion and expression on the Internet. UN ومع هذا، تعتقد البرازيل أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لديه بالفعل أدوات وآليات لرصد الامتثال للالتزامات التي أعلنتها الدول المعنية بحرية الرأي والتعبير على الإنترنت.
    The event was presided over by the Deputy Minister for Foreign Affairs and the resident representative of the United Nations in Nicaragua, Mr. Alfredo Missair, who personally undertook to take the steps necessary to obtain the financial resources needed to strengthen the national human rights system. UN ورأس هذا الاجتماعات نائب وزير العلاقات الخارجية وممثل الأمم المتحدة في نيكاراغوا السيد ألفريدو ميسير الذي تعهد شخصياً بإيجاد الموارد المالية اللازمة لتقوية نظام حقوق الإنسان في البلد.
    The Government renews its commitment to strengthening the human rights system in Nicaragua, focusing in particular on the population's economic, social and cultural rights. UN وتجدد الحكومة التزامها بتعزيز نظام حقوق الإنسان في نيكاراغوا، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق السكان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Those exchanges had been fruitful and had given the Committee reason to expect that it would play an even more effective and comprehensive role within the framework of the United Nations human rights system. UN وقالت إن هذه الحوارات كانت مثمرة وأعطت اللجنة مزيداً من الاقتناع بأن عملها سيكون أكثر تأثيراً وأن دورها سيكون أكثر شمولاً في إطار نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    The year provided a reminder not only of the complexities that face ensuring respect for human rights, but also of the ability and the sophistication of the United Nations human rights system to address contemporary concerns. UN وقد كان العام تذكرة ليس فقط بالتعقيدات التي تواجه ضمان احترام حقوق الإنسان بل أيضا بقدرة، وتعقد، نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة بالنسبة لمعالجة أوجه القلق المعاصرة.
    There were also plans to undertake a monitoring of the human rights system in Turkmenistan, from which relevant proposals would be formulated regarding institutions and legislation. UN وهناك خطط أخرى أيضاً لرصد نظام حقوق الإنسان في تركمانستان على نحو يتيح صياغة المقترحات ذات الصلة بشأن المؤسسات والتشريعات.
    50. A rights-based approach incorporates the norms, standards and principles of the human rights system into the plans, policies and processes aimed at regulating toxic chemicals. UN 50- يُدرج النهج القائم على الحقوق قواعد ومعايير ومبادئ نظام حقوق الإنسان في الخطط والسياسات والعمليات الرامية إلى تنظيم استعمال المواد الكيميائية السمية.
    15. It should be borne in mind that many based their judgement of the effectiveness of the United Nations human-rights system as a whole on the ability of the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish a dialogue with States and civil society. UN 15- وأضاف أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن العديدين يبنون آراءهم بشأن فعالية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ككل على قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إقامة حوار مع الدول والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more