"نظام حقوق الملكية الفكرية" - Translation from Arabic to English

    • the intellectual property rights regime
        
    • the IPR regime
        
    • the intellectual property rights system
        
    • system of intellectual property rights
        
    • IPR system
        
    To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    the intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. UN وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة.
    Indeed, in the case of all those issues, one cannot really make progress without addressing the intellectual property rights regime. UN وفي الحقيقة فإنه أمام كل تلك القضايا، لن يستطيع الفرد أن يحقق في الواقع تقدما دون أن يتناول نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Therefore, the IPR regime ensures that the developing world really experiences technology as a form of domination, not as an imperative of development. UN وعليه، فإن نظام حقوق الملكية الفكرية يضمن أن العالم النامي يشهد التكنولوجيا حقاً كشكل من أشكال الهيمنة، وليس ضرورة حتمية للتنمية.
    This subject also has a very great bearing on climate change, because if you are going to have affordable technologies for mitigation and especially for adaptation, it will require a modification of the IPR regime. UN هذا الموضوع له تأثير كبير جداً أيضاً على تغير المناخ، لأنك إن أردت أن يكون لديك تكنولوجيات معقولة التكلفة لتخفيف آثار تغير المناخ وبالأخص للتكيف، سيتطلب ذلك تعديل نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Use of generic medicines had shown the advantages of flexibility in the intellectual property rights system. UN وقد أثبت استعمال الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية مزايا المرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    The system of intellectual property rights should be a tool for promoting technical innovation, not a shackle impeding the sharing of knowledge. UN وينبغي أن يكون نظام حقوق الملكية الفكرية أداة لتعزيز الابتكار التقني وليس عقبة تعوق تبادل المعارف.
    There was a need for Africa to preserve policy space to pursue green growth and for the international community to safeguard flexibilities in the intellectual property rights regime to ensure faster technology transfer. UN واعتُبر أنه من الضروري أن تحافظ أفريقيا على هامش سياساتي لتحقيق النمو الأخضر، وأن يكفل المجتمع الدولي وجود أوجه مرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لضمان سرعة نقل التكنولوجيا.
    :: Multilateral agencies and civil society are helping the least developed countries overcome traditional intellectual property barriers and demonstrating to them how the intellectual property rights regime can be used to their advantage. UN :: تساعد الوكالات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني أقل البلدان نموا على تجاوز حواجز الملكية الفكرية التقليدية وتوضح لها كيفية استخدام نظام حقوق الملكية الفكرية لصالحها.
    the intellectual property rights regime needs to be changed UN ينبغي تغيير نظام حقوق الملكية الفكرية
    There was a need for Africa to preserve policy space to pursue green growth and for the international community to safeguard flexibilities in the intellectual property rights regime to ensure faster technology transfer. UN واعتُبر أنه من الضروري أن تحافظ أفريقيا على هامش سياساتي لتحقيق النمو الأخضر، وأن يكفل المجتمع الدولي وجود أوجه مرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لضمان سرعة نقل التكنولوجيا.
    In order to effectively deal with the effects of climate change, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good for all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. UN ولتناول آثار تغير المناخ على نحو فعال لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على استعداد لموازنة مكافآت المبتدعين بما يعود بالنفع المشترك على الجميع، وأن يضفي المرونة اللازمة على نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Furthermore, critical technologies in the areas of public health and climate change remained inaccessible and unaffordable for developing countries owing to the intellectual property rights regime. UN وعلاوة على ذلك، ما زال من المتعذر الحصول على تكنولوجيات حاسمة في مجالي الصحة العامة وتغير المناخ تستطيع البلدان تحمُّل تكاليفها وذلك بسبب نظام حقوق الملكية الفكرية.
    They can provide guidance and coordination, set norms and standards and provide scientific and technical advice, including on the application of relevant institutions and legislation, such as the intellectual property rights regime. UN فهذه المنظمات تستطيع أن توفر التوجيه والتنسيق، وأن تضع المعايير والمستويات، وأن تساهم بالمشورة العلمية والفنية، بما في ذلك تطبيقها على المؤسسات والتشريعات ذات الصلة مثل نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Lastly, critical technologies in the area of public health and climate change remained inaccessible to developing countries as a result of limitations stemming from the intellectual property rights regime. UN وذكر، أخيراً، أن التكنولوجيات الأساسية في مجال الصحة العامة وتغيُّر المناخ ما زالت غير متاحة للبلدان النامية نتيجة للقيود الناجمة عن نظام حقوق الملكية الفكرية.
    This may require a technology needs assessment carried out across the region, matching needs with available technologies outside of the IPR regime. UN وقد يقتضي ذلك إجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية في جميع أنحاء المنطقة ومضاهاة الاحتياجات مع التكنولوجيات المتاحة خارج نظام حقوق الملكية الفكرية.
    After all, knowledge is a public good, but the IPR regime that we have does not ensure a balance between the users of knowledge and the producers of knowledge. UN ففي المحصلة النهائية، تشكل المعارف منفعة عامة، ولكن نظام حقوق الملكية الفكرية الذي لدينا لا يضمن وجود توازن بين مستخدمي المعارف ومنتجيها.
    It seems to me that the responsibility to protect that he really needs to exercise is vis-à-vis the IPR regime and the IMF. UN ويبدو لي أن المسؤولية عن الحماية التي يحتاج إلى ممارستها فعلاً ينبغي أن تكون إزاء نظام حقوق الملكية الفكرية وصندوق النقد الدولي.
    But here again we find that even a very modest thing like setting up a committee of experts to look at what can be done with the IPR regime is very difficult through the resolutions of the Second Committee. UN ولكن، هنا أيضاً نجد أن أمراً متواضعاً للغاية مثل إنشاء لجنة للخبراء للنظر فيما يمكن عمله حيال نظام حقوق الملكية الفكرية هو أمر بالغ الصعوبة من خلال قرارات اللجنة الثانية.
    In fact, the numerous limitations and exceptions in the framework of the intellectual property rights system served precisely this purpose. UN والواقع أن القيود والاستثناءات العديدة في إطار نظام حقوق الملكية الفكرية تفي بهذا الغرض تحديداً.
    The establishment of the intellectual property rights system itself, however, reduces the opportunities and increases the costs of transferring technology. UN ولكن فرض نظام حقوق الملكية الفكرية نفسه، يقلل من فرص نقل التكنولوجيا ويزيد من تكلفتها.
    In response to this problem, the study proposes a better protection of the indigenous cultural heritage outside the existing system of intellectual property rights, on the national and on the international level. UN وللتصدي لهذه المشكلة، تقترح الدراسة توفير حماية أفضل للتراث الثقافي للسكان الأصليين خارج نطاق نظام حقوق الملكية الفكرية القائم، وذلك على المستويين الوطني والدولي.
    One expert noted that developing countries are often “patented out” of the whole IPR system. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن البلدان النامية كثيرا ما " تستبعد بالبراءات " من نظام حقوق الملكية الفكرية بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more