"نظام قضائي مستقل" - Translation from Arabic to English

    • an independent judicial system
        
    • an independent judiciary
        
    • independent justice system
        
    an independent judicial system is of crucial importance in combating the high levels of impunity in the country. UN ومن المهم أن يوجد نظام قضائي مستقل لمكافحة المستويات من الإفلات من العقاب في هذا البلد.
    It possessed an independent judicial system which offered every guarantee of due process. UN وأوضح أن بلده لديه نظام قضائي مستقل يكفل كل الضمانات التي تتيحها الإجراءات القانونية السليمة.
    Implementation of the draft resolution would encroach on the jurisdiction of the Supreme Court and jeopardize the operation of an independent judicial system. UN وسوف يؤدي تنفيذ القرار إلى التعدي على اختصاصات المحكمة العليا وتعطيل سير نظام قضائي مستقل.
    That there shall be established, as provided in the Transitional Charter, an independent judiciary system with no special courts; UN يتم إنشاء نظام قضائي مستقل لا مكان فيه للمحاكم الخاصة، على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي؛
    It asked how the interim Government would ensure the free and fair election of a new parliament and the re-establishment of an independent judiciary. UN واستفسرت عن كيفية ضمان الحكومة المؤقتة إجراء انتخابات حرة وعادلة للبرلمان الجديد، وضمان إعادة إرساء نظام قضائي مستقل.
    The protection of human rights in Hong Kong is further reinforced by the rule of law and an independent judiciary system. UN ويحقق كل من سيادة القانون ووجود نظام قضائي مستقل زيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    It must be in the interest of the business community to secure an independent justice system so that business interests of both domestic and foreign investors are served. UN ومن المؤكد أن من صالح دوائر الأعمال ضمان وجود نظام قضائي مستقل يمكن أن يخدم المصالح التجارية لكل من المستثمرين المحليين والأجانب.
    an independent judicial system is equally important during a state of emergency. UN كما أن وجود نظام قضائي مستقل يعتبر أمراً هاماً كذلك أثناء حالات الطوارئ.
    Create the conditions for the establishment of an independent judicial system to serve the citizens, encourage regular recourse to the justice system and facilitate access to it UN تهيئة الظروف لإيجاد نظام قضائي مستقل في خدمة المواطن، وتشجيع المواطن على اللجوء إلى القضاء بانتظام وتيسير لجوئه إليه
    The Council stresses that justice should apply equally to all citizens in that country and be carried out by an independent judicial system with the support of a reformed correctional system. UN ويؤكد المجلس أن العدالة ينبغي أن تطبق على قدم المساواة على جميع المواطنين في ذلك البلد وأن ينهض بها نظام قضائي مستقل يسانده نظام للإصلاحيات تم تدارك عيوبه.
    It called for the eradication of impunity and urged the establishment of an independent judicial system. UN ودعت إلى قطع دابر الإفلات من العقاب، وحثت على إنشاء نظام قضائي مستقل.
    It is a responsible State with an independent judicial system. UN بل هو دولة مسؤولة لها نظام قضائي مستقل.
    26. The independent expert also wishes to emphasize that the price to be paid for peace, democracy and development includes the construction of an independent judicial system accessible to all. UN ٢٦ - ويؤكد الخبير المستقل أن السلام والديمقراطية والتنمية لها ثمن يتمثل في بناء نظام قضائي مستقل ومتاح للجميع.
    We want to work with the new Palestinian leadership to build a democratic, prosperous society with fully functional institutions, including an independent judicial system and sophisticated administrative bodies, and we have offered to help build that capacity. UN ونريد أن نعمل مع القيادة الفلسطينية الجديدة لبناء مجتمع ديمقراطي ومزدهر مع مؤسسات تعمل بشكل كامل، بما في ذلك نظام قضائي مستقل وهيئات إدارية متقدمة، وقد عرضنا المساعدة في بناء تلك القدرات.
    The International Commission of Jurists stated that while the Working Group recommended re-establishing an independent judiciary, the governing coalition had been unable to reinstate all the justices and judges deposed during the state of emergency. UN وأفادت لجنة الحقوقيين الدولية أن الحكومة الائتلافية لم تتوصل حتى الآن إلى إعادة جميع القضاة إلى وظائفهم بعد إقالتهم في أثناء حالة الطوارئ رغم توصية الفريق العامل بإعادة إنشاء نظام قضائي مستقل.
    One of the most critical elements of a functioning democracy is an independent judiciary. UN إن أحد أهم عناصر نجاح الديمقراطية نظام قضائي مستقل.
    30. Israel, with all its imperfections, was a vibrant and pluralistic democracy with an independent judiciary that was internationally renowned. UN 30 - أما إسرائيل فإنها، مع كل نواقصها، ديمقراطية تعددية ومفعمة بالحيوية ذات نظام قضائي مستقل مشهور دوليا.
    Efforts had been made by the Government to create an independent judiciary. UN وأشار إلى أن الحكومة بذلت الجهود اللازمة من أجل إرساء نظام قضائي مستقل.
    Morocco was a party to international conventions, including the major human rights instruments, and an independent judiciary and effective constitutional control had been introduced. UN ويعدّ المغرب طرفاً في الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وأُدخل نظام قضائي مستقل ورقابة دستورية فعالة.
    4.2 Progress in the development of an independent judiciary and the re-establishment of justice and corrections institutions in northern Mali UN 4-2 إحراز تقدم في وضع نظام قضائي مستقل وإعادة إرساء العدالة وإقامة السجون في شمال مالي
    They must be administered by an independent judiciary in a transparent way, and citizens' access to justice, including appropriate remedies, must be assured. UN ويجب أن يتولاها نظام قضائي مستقل على نحو شفاف، ويجب أن يكفل وصول جميع المواطنين إلى العدالة، بما في ذلك الحصول على التعويضات الملائمة.
    188. The extent of implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Basic Principles on the Role of Lawyers, the two leading United Nations instruments spelling out minimum standards to be applied by Member States for the realization of an independent justice system, is a matter of paramount consideration under this mandate. UN ٨٨١- ولعل أهم ما في هذه الولاية مسألة مدى تنفيذ المبادئ اﻷساسية لاستقلال السلطة القضائية والمبادئ اﻷساسية لدور المحامين، وهم أهم صكين لﻷمم المتحدة تتحدد فيهما المعايير الدنيا التي ينبغي أن تطبقها الدول اﻷعضاء من أجل الوصول إلى نظام قضائي مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more