"نظام لإقامة" - Translation from Arabic to English

    • system of administration
        
    • a system for the administration
        
    • system for the administration of
        
    • a system of
        
    • an administration of
        
    More effective and efficient system of administration of justice. UN نظام لإقامة العدالة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Access to a system of administration of justice was not a concession on the part of the Administration; it was a universally recognized right. UN فإتاحة اللجوء إلى نظام لإقامة العدالة ليست تنازلا من الإدارة؛ بل هي حق معترف به في كل مكان.
    Such a discussion would enrich the debate and contribute to seeking a system of administration of justice that addressed the shortcomings of the current one. UN ومن شأن هذه المناقشة أن تثري المداولات وتساهم في إيجاد نظام لإقامة العدل يتدارك عيوب النظام الحالي.
    In those countries emerging from conflict, national institutions are well placed to assist in the establishment of a system for the administration of justice. UN - في البلدان الخارجة من النزاع، تعد المؤسسات الوطنية قادرة على المساعدة في وضع نظام لإقامة العدل.
    Yet in Chad the authorities have not been able to set up a system for the administration of justice, and Chadians themselves do not make use of what is available to them. UN بيد أن السلطات في تشاد لم تتمكن من وضع نظام لإقامة العدل، كما أن التشاديين، من جانبهم، لا يستخدمون ما هو في متناول اليد.
    However, El Salvador has no system for the administration of justice which meets the minimum requirements of objectivity and impartiality so that justice can be rendered reliably. UN بيد أن السلفادور ليس لديها نظام ﻹقامة العدل يستوفي أدنى احتياجات الموضوعية والنزاهة كيما يمكن إقرار العدل بشكل يمكن الركون إليه.
    A transparent, swift, independent and equitable system of administration of justice is in place. UN وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والانصاف.
    A transparent, swift, independent and equitable system of administration of justice is in place. UN وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والإنصاف.
    Such a mechanism was a fairly common feature of any system of administration of justice; the United Nations should be no exception. UN فمثل تلك الآلية من السمات المشتركة إلى حد بعيد في أي نظام لإقامة العدل؛ وينبغي ألا تكون الأمم المتحدة استثناء من ذلك.
    The reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    When taking decisions on practical matters, it was important not to lose sight of the main goal of the reform, namely the establishment of an independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice. UN وعند اتخاذ قرارات بشأن المسائل العملية، ينبغي ألا يغيب عن البال الهدف الرئيسي للإصلاح، وهو وضع نظام لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية.
    It commended the Secretary-General for the work undertaken to ensure the existence of an independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice consistent with the relevant rules of international law and the principles of the rule of law and due process. UN وهو يثنى على الأمين العام على العمل الذي اضطلع به من أجل كفالة وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية ويتماشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبدأي سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    Recognizing that legal aid is an essential element of a fair, humane and efficient system of administration of justice that is based on the rule of law, UN وإذ يُسلِّم بأن المساعدة القانونية عنصر أساسي لوجود نظام لإقامة العدل يتسم بالنزاهة والإنسانية والكفاءة ويستند إلى سيادة القانون،
    Emphasizing the importance for the United Nations to have an efficient and effective system of administration of justice so as to ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    The European Union would make every effort to assist the Organization in building a fair, strong and efficient system of administration of justice for the United Nations of the twenty-first century. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة.
    Emphasizing the importance for the United Nations to have an efficient and effective system of administration of justice so as to ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    In March 2005, UNOCI engaged the leadership of Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles in a dialogue with the aim of ensuring that children are not held in detention for extended periods of time in the absence of a system for the administration of justice. UN وفي آذار/مارس 2005، دخلت عملية الأمم المتحدة في حوار مع قيادة القوات بهدف واحد هو ضمان عدم احتجاز الأطفال في مراكز الاحتجاز لفترات زمنية مطولة في غياب نظام لإقامة العدل.
    The delegation of authority, accountability and the administration of justice were three inseparable issues; he called for the establishment of a system for the administration of justice without delay or risks of arbitrariness which would make it possible to apply criteria compatible with the regulations of the International Labour Organization (ILO) and would be consistent with national systems. UN إن التفويض في الصلاحيات والمساءلة وإقامة العدالة ثلاث قضايا لا يمكن فصلها الواحدة عن الأخرى، ودعا إلى إنشاء نظام لإقامة العدالة دون تأخير أو دون مخاطر الاعتساف، مما يجعل من الممكن تطبيق معايير تتفق مع أنظمة منظمة العمل الدولية وتتماشى مع الأنظمة الوطنية.
    51. I am deeply concerned by the absence of a system for the administration of justice in areas under the control of the Forces nouvelles and invite all parties to conflict to expedite the peace process and restore State authority across the country. UN 51 - ويساورني قلق بالغ إزاء عدم وجود نظام لإقامة العدل في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، وأدعو جميع الأطراف في الصراع إلى أن تُعجّل بتنفيذ عملية السلام واستعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    The Centre for Human Rights has carried out a number of activities aimed at assisting Cambodia in establishing a system for the administration of justice consistent with international human rights norms. UN اضطلع مركز حقوق اﻹنسان بعدد من اﻷنشطة الرامية الى مساعدة كمبوديا في إنشاء نظام ﻹقامة العدل يتفق والقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان.
    73. Identifies the need for greater progress in the implementation of measures to facilitate access by victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to an administration of justice that ensures just and adequate reparation for any damage suffered, together with legal assistance in a form adapted to victims' special needs and vulnerability; UN 73- يدرك الحاجة إلى إحراز تقدم أكبر في تنفيذ تدابير لتيسير وصول ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى نظام لإقامة العدل يضمن تعويضاً عادلاً ومناسباً عن أي ضرر مسّهم، فضلاً عن تقديم المساعدة القانونية في شكل يتناسب مع الاحتياجات الخاصة للضحايا وضعف حالهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more