"نظام للضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social security system
        
    • whom a social security scheme
        
    • social security coverage
        
    • system of social security
        
    • no social security scheme
        
    113. One of the main challenges which a social security system must meet concerns the financing of the pension system. UN ٣١١- من التحديات اﻷساسية المفروض في نظام للضمان الاجتماعي أن يواجهها ما يتمثل في تمويل نظام المعاشات التقاعدية.
    At the same time, the State maintains a long-established social security system through the Institute of Social Security Normalization. UN وفي نفس الوقت، لدى الدولة نظام للضمان الاجتماعي تأسس منذ فترة طويلة من خلال معهد تطبيع الضمان الاجتماعي.
    That would give China the world's largest social security system, covering more than 20 per cent of the global population. UN وهو ما سيعطي الصين أكبر نظام للضمان الاجتماعي في العالم، حيث سيغطي 20في المائة من سكان العالم.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of a social security system that would ensure access to health services for children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام للضمان الاجتماعي يكفل حصول الأطفال على الخدمات الصحية.
    24. The headquarters agreement should include a provision for the avoidance of double contributions by persons to whom a social security scheme established by the Court may apply, pending the establishment of such a scheme. UN 24 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر حكما بشأن تفادي ازدواج اشتراكات الأشخاص الذين قد ينطبق عليهم نظام للضمان الاجتماعي تقيمه المحكمة، ريثما يتم إنشاء ذلك النظام.
    In the developing countries, the absence or deficiencies of social security coverage are being aggravated by the emigration of the younger members of the population and the consequent weakening of the traditional role of the family, the main support of older people. UN وفي البلدان النامية، يؤدي عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي أو أوجه قصور هذا النظام إلى تفاقم الوضع بسبب هجرة الشباب مما يؤدي إلى إضعاف الدور التقليدي لﻷسرة التي تشكل الدعم الرئيسي لكبار السن.
    The efforts made by Rwanda to establish a social security system are a shining example of active political will. UN والجهود التي تبذلها رواندا لتطبيق نظام للضمان الاجتماعي هي مثال حي على الإرادة السياسية الفعّالة.
    To alleviate this problem, a social security system is provided for under national legislation. UN ولتخفيف حدة هذه المشكلة، يوجد نظام للضمان الاجتماعي بموجب التشريع الوطني.
    It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. UN كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية.
    She further alleges that there is no protection, no justice system and no social security system for foreign girls and mothers in the State party. UN وتزعم أيضاً أنه لا توجد حماية ولا نظام للعدالة ولا نظام للضمان الاجتماعي للفتيات والأمهات الأجنبيات في الدولة الطرف.
    A social security system is in place to provide support to elderly people through the grant of pensions after retirement. UN وتم وضع نظام للضمان الاجتماعي موضع التنفيذ لتوفير الدعم للمتقدمين في السن عن طريق منح المعاشات التقاعدية بعد التقاعد.
    The Federated States of Micronesia has a social security system in place and will work within its capacity to address the other recommendations. UN لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة نظام للضمان الاجتماعي وستعمل على تنفيذ التوصيات الأخرى، ضمن حدود إمكانياتها.
    It mentioned its progress in health care, education and poverty reduction, including the establishment of a social security system. UN وأشارت إلى التقدم الذي أحرزته في مجالات الرعاية الصحية، والتعليم، والحد من الفقر، ومن ذلك وضع نظام للضمان الاجتماعي.
    In addition, the Government was looking at how Haiti could develop a social security system. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس الحكومة كيفية تطوير نظام للضمان الاجتماعي في هايتي.
    To alleviate this problem, a social security system is provided for under national legislation. UN ولتخفيف حدة هذه المشكلة، يوجد نظام للضمان الاجتماعي بموجب التشريع الوطني.
    It is therefore important for the developing countries to maintain and strengthen the existing family structures and to promote the community spirit until such time as the State can afford an adequate and sustainable social security system. UN ولذلك، من المهم للبلدان النامية أن تحافظ على الهياكل اﻷسرية القائمة وتقويها كما تعزز روح المجتمع المحلي حتى يحين الوقت الذي تتمكن فيه الدولة من إقامة نظام للضمان الاجتماعي كاف وقابل لﻹدامة.
    It also continued its support to the establishment of an integrated social security system in the State of Palestine by providing assistance to tripartite stakeholders in the development of a social security system for the private sector. UN كما واصلت دعمها لإنشاء نظام متكامل للضمان الاجتماعي في دولة فلسطين من خلال تقديم المساعدة إلى جهات معنية ثلاثية في استحداث نظام للضمان الاجتماعي للقطاع الخاص.
    Benefits payable under a social security system should be adequate in both amount and duration and accessible to all without discrimination. UN والاستحقاقات المدفوعة في إطار نظام للضمان الاجتماعي يجب أن تكون ملائمة من حيث الكم والمدة ويجب أن تكون في متناول الجميع دون تمييز.
    The Committee is also concerned that there is no social security system for the high number of unemployed persons and their children and that the minimal family allowances have not been raised for many years. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود نظام للضمان الاجتماعي للعدد الكبير من العاطلين عن العمل وأطفالهم، ولانخفاض مستوى الإعانات المقدمة إلى الأسرة الذي لم يزدد لسنوات عديدة.
    22. The programme referred to in paragraph 378 of the report aims at remedying the lack of a social security system. UN 22 - يهدف البرنامج المشار إليه في الفقرة 378 من التقرير إلى تدارك عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي.
    24. The headquarters agreement should include a provision for the avoidance of double contributions by persons to whom a social security scheme established by the Court may apply, pending the establishment of such a scheme. UN 24 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر حكما بشأن تفادي ازدواج اشتراكات الأشخاص الذين قد ينطبق عليهم نظام للضمان الاجتماعي تقيمه المحكمة، ريثما يتم إنشاء ذلك النظام.
    In the developing countries, the absence or deficiencies of social security coverage are being aggravated by the emigration of the younger members of the population and the consequent weakening of the traditional role of the family, the main support of older people. UN أما في البلدان النامية، فإن عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي أو أوجه قصور هذا النظام تتفاقم بسبب هجرة الشباب من السكان مما يؤدي إلى إضعاف الدور التقليدي لﻷسرة التي تشكل الدعم الرئيسي لكبار السن.
    The purpose of the programme is to establish a financially viable, efficient and socially just three-pillar system of social security, where responsibility for social security is shared by the State, employers and employees. UN والغرض من البرنامج هو إنشاء نظام للضمان الاجتماعي ذي ثلاث ركائز، مجد ماليا وكفؤ وعادل اجتماعيا، حيث تتشارك المسؤولية عن الضمان الاجتماعي الدولة وأرباب العمل والموظفون.
    B. Social Security 13. The administering Power stated that although there had in the past been no social security scheme, including social insurance as such, the position would be subject to change in 1997. UN ١٣ - ذكرت الدولة القائمة باﻹدارة أنه على الرغم من عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي في الماضي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية بمفهومها المعروف، فسيكون الوضع عرضة للتغيير في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more