"نظام مسؤولية الدول" - Translation from Arabic to English

    • the regime of State responsibility
        
    • the State responsibility regime
        
    • State responsibility regime as a
        
    Consideration of that question might be helpful in determining remedies that could be appropriate and complementary to the traditional remedies under the regime of State responsibility. UN وإن دراسة هذه المسألة قد تكون مفيدة في تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون مناسبة وتكميلية لسبل الانتصاف التقليدية بموجب نظام مسؤولية الدول.
    Lastly, his delegation agreed that the regime of State responsibility in the context of the provisional application of treaties was no different from the general regime that normally applied. UN وأخيرا، فإن وفده يتفق على أن نظام مسؤولية الدول في سياق الطبيق المؤقت للمعاهدات لا يختلف عن النظام العام الذي يطبق عادة.
    The others had felt on the contrary that they were worthwhile because they would help tribunals determine whether there had been a breach of an international obligation and would serve to affirm the regime of State responsibility. UN وكان البعض اﻵخر يرى على العكس من ذلك أن هذه التصنيفات مفيدة ﻷنها ستساعد المحاكم في تحديد ما إذا كان هناك انتهاك لالتزام دولي وتساهم في تأكيد نظام مسؤولية الدول.
    The question of whether or not to include articles on settlement of disputes as one of the obligations in the State responsibility regime would need to be studied carefully, particularly as it related to countermeasures. UN وذكر أن مسألة إدراج أو عدم إدراج مواد بشأن تسوية المنازعات كالتزام من الالتزامات في نظام مسؤولية الدول مسألة ينبغي دراستها بعناية، وخاصة فيما يتصل بالتداببر المضادرة.
    • The United States of America strongly opposes the provisions dealing with State crimes for which, in its opinion, “there is no support under customary international law and which undermine the effectiveness of the State responsibility regime as a whole”. UN ● فالولايات المتحدة اﻷمريكية تعترض بشدة على اﻷحكام المتعلقة بجرائم الدولة التي ترى أنه ليس لها سند في القانون العرفي الدولي وهي تقوض فعالية نظام مسؤولية الدول برمته.
    Whereas the Security Council dealt with political aspects of such crimes, the regime of State responsibility should address their legal and juridical aspects. UN ففي حين أن مجلس اﻷمن يعنى بالجوانب السياسية للجنايات المرتكبة في هذا المجال، فإن نظام مسؤولية الدول ينبغي أن يتولى جوانبها القانونية والقضائية.
    This provision was in any case placed within square brackets for further consideration at that time and the above review of the matter would indicate that these types of activities should be dealt with under the regime of State responsibility and not within the present topic. UN وعلى كل حال، وضع هذا الحكم بين قوسين معقوفين لمواصلة النظر فيه في ذلك الحين وسيتبين من استعراض هذه المسألة أعلاه أن هذا الصنف من اﻷنشطة ينبغي تناوله في إطار نظام مسؤولية الدول وليس في إطار هذا الموضوع.
    To the extent that the draft articles attempt to assimilate into the requirement of reparation “human rights and fundamental freedoms”, the regime of State responsibility becomes a statement of principles which few States, and still fewer tribunals and international organizations, will find useful. UN فما دامت مشاريع المواد تسعى إلى دمج " حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " في شرط جبر الضرر، فإن نظام مسؤولية الدول يصبح بيانا بالمبادئ لن ترى فيه فائدة إلا القليل من الدول، بل والقلة القليلة من المحاكم والمنظمات الدولية.
    421. A suggestion was made that the Commission should confine itself to the most important and most urgent aspects of the topic, thereby indicating that it did not rule out the possibility that the regime of State responsibility also encompassed other rules. UN 421- واقتُرح أن تقتصر اللجنة على تناول أهم جوانب الموضوع وأكثرها الحاحاً، مشيرة بذلك إلى أنها لا تستبعد إمكانية أن يشمل نظام مسؤولية الدول قواعد أخرى أيضا.
    12. While the peaceful settlement of international disputes was a fundamental principle of international law, it was not essential to the regime of State responsibility. UN ١٢ - وبالرغم من أن التسوية السلمية للمنازعات الدولية هي مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، فإنها ليست أساسية بالنسبة إلى نظام مسؤولية الدول.
    Others were of the view that the language of the provision was broad and problematic, although the commentary gave a more restrictive interpretation: it was not limited to redress for indirect injury but included the measures envisaged under the regime of State responsibility for redressing direct injuries, including resort to countermeasures. UN وارتأى آخرون أن صيغة هذا الحكم واسعة وتثير الإشكال، رغم أن الشرح يفرد لها تفسيرا أضيق. فهو لا يقتصر على رفع الضرر المباشر بل يتضمن التدابير المتوخاة في إطار نظام مسؤولية الدول عن رفع الأضرار المباشرة، بما في ذلك اللجوء إلى التدابير المضادة.
    Countermeasures 74. It was stated that countermeasures played an important role in the regime of State responsibility and that chapter III constituted a valuable summary of State practice, striking a fair and appropriate balance between the interests of the injured State and the wrongdoing State. UN 74 - ذكر أن التدابير المضادة تؤدي دورا هاما في نظام مسؤولية الدول وأن الفصل الثالث يشكل ملخصا قيما لممارسات الدول، إذ أنه يقيم توازنا عادلا وملائما بين مصالح الدولة المضرورة والدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع.
    It was observed that the draft article, and particularly the phrase " countermeasures by States other than the injured State " , which was deemed to be vague and imprecise, would introduce elements akin to " collective sanctions " or " collective intervention " into the regime of State responsibility. UN ولوحظ أن مشروع المادة، ولا سيما عبارة " تدابير مضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة " ، التي تعتبر غامضة وغير دقيقة، سوف يدخل عناصر مماثلة " للجزاءات الجماعية " أو " التدخل الجماعي " في نظام مسؤولية الدول.
    International crimes. The United States strongly opposes the inclusion of distinctions between delicts and so-called “State crimes”, for which there is no support under customary international law and which undermine the effectiveness of the State responsibility regime as a whole. UN * الجنايات الدولية: إن الولايات المتحدة تعارض بشدة إدراج التفرقة بين الجنح وما يسمى " بجنايات الدولة " ، وهي تفرقة ليس لها ما يعززها في القانون الدولي العرفي وتقوض فعالية نظام مسؤولية الدول برمته.
    With regard to draft article 1, he was pleased that paragraph 2 enlarged the scope of the State responsibility regime to include responsibility deriving from acts attributable to an international organization, since that would help to fill gaps in the draft articles on State responsibility. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، أعرب عن سروره لأن الفقرة 2 توسع نطاق نظام مسؤولية الدول لكي يشمل المسؤولية الناشئة عن أفعال مسندة إلى منظمة دولية، لأن ذلك يساعد على سدّ الثغرات في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    This different protection, which is apparent, for example, in the regime governing causes of invalidity or termination of treaties (conflict with a jus cogens rule) and the one on individual responsibility of persons acting in an official capacity (punishability of persons acting in an official capacity who have committed war crimes, crimes against peace or crimes against humanity), is also apparent in the State responsibility regime. UN وهذه الحماية المختلفة التي تظهر على سبيل المثال في نظام أسباب بطلان المعاهدات أو انقضائها )في حالة تعارضها مع إحدى القواعد اﻵمرة( وفي نظام المسؤولية الفردية لﻷشخاص الذين يتصرفون بصفة رسمية )إمكانية توقيع عقوبة على اﻷشخاص الذين ارتكبوا، وهم يتصرفون بصفة رسمية، جرائم حرب، أو جرائم ضد السلام أو جرائم ضد اﻹنسانية( تظهر أيضا في نظام مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more