Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. | UN | وحيثما تكون للدولة الطرف منطقة خاصة أو اقليم خاص ذي نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، يجوز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الاقليم. |
Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. | UN | وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم. |
Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. | UN | وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعيّن سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم. |
There must be an independent system to monitor the respect for human rights and to establish facts. | UN | ونبهت المتكلمة إلى أهمية وجود نظام مستقل لرصد احترام حقوق الإنسان وإثبات الوقائع. |
The existence of formal and easily accessible opportunities for complaint and redress through an independent system is needed as well. | UN | ويلزم أيضا وجود فرص نظامية يسهل الحصول عليها للشكوى واﻹنصاف من خلال نظام مستقل. |
Because liability would require a separate regime for each category of hazardous activity, residual rules would be of little use. | UN | وبما أن المسؤولية تتطلب وجود نظام مستقل لكل فئة من فئات اﻷنشطة الخطرة، فلا فائدة من القواعد الفرعية. |
It changed the tax-oriented accounting system into an autonomous system regulating business activity. | UN | وغيّر هذا القانون النظام المحاسبي الضريبي التوجه إلى نظام مستقل يحكم نشاط الأعمال التجارية. |
Discussions are currently ongoing on the juvenile justice system, including the necessity to introduce a separate system. | UN | وتدور في الوقت الراهن مناقشات عن نظام العدالة الخاص بالأحداث، بما في ذلك ضرورة وضع نظام مستقل. |
a separate system to enable peer reviews across organizations should also be developed. | UN | وينبغي أيضا وضع نظام مستقل لإتاحة إجراء عمليات استعراض الأقران فيما بين المنظمات. |
Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. | UN | وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو ذلك الإقليم. |
Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. | UN | وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم. |
No, no, account info is encrypted on a separate system. | Open Subtitles | كلاّ، معلومات الحسابات مشفرة على نظام مستقل |
The same provision also stipulates that, where a State party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. | UN | وينصُّ الحكم ذاته أيضاً على أنه حيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل لتبادل المساعدة القانونية جاز لها أن تعيِّن سلطة مركزية منفردة تتولَّى المهام ذاتها فيما يخصُّ تلك المنطقة أو ذلك الإقليم. |
Transition to market economy required changes in the social insurance system and a new source of funding was necessary for the development of an independent system. | UN | وكان التحول إلى اقتصاد السوق يتطلب إدخال تغييرات على نظام التأمينات الاجتماعية وكان لا بد من إيجاد مصدر جديد للتمويل لإقامة نظام مستقل. |
an independent system should be introduced for complaints of ill-treatment, and should include independent investigations and penalties. | UN | وينبغي إدراج نظام مستقل لتقديم الشكاوى بخصوص سوء المعاملة وينبغي أن يشتمل هذا النظام على تحقيقات وعقوبات مستقلة. |
Third, we need to create an independent system for the verification of qualifications. | UN | ثالثا، نحن في حاجة إلى إنشاء نظام مستقل للتحقق من المؤهلات. |
(ii) an independent system of justice that can secure the observance of pertinent laws and statutes. | UN | ' ٢ ' نظام مستقل للعدالة يستطيع أن يؤمن مراعاة القوانين واللوائح ذات الصلة. |
Therefore, an independent system of recruitment, promotion and tenure is necessary to ensure that officers are politically independent and that they act with integrity. | UN | ولذا فمن الضروري إرساء نظام مستقل للتعيين والترقية وتحديد فترات الولاية لضمان أن يكون الموظفون مستقلين سياسيًّا وأن يعملوا بنـزاهة. |
It was further suggested that a separate regime be developed for international organizations, which should not be addressed in the draft guidelines at this juncture. | UN | واقتُرح كذلك وضع نظام مستقل للمنظمات الدولية ينبغي عدم تناوله في مشروع المبادئ التوجيهية في هذه المرحلة. |
It would not be helpful to try to create a separate regime in which acquiescence could play a specific role in regard to interpretative declarations. | UN | وليس من المسعف السعي إلى وضع نظام مستقل يؤدي فيه عنصر القبول دورا محددا فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
65. In pursuit of the proposed objectives, what is envisaged is a modern, efficient and devolved state with an autonomous system of justice, where privileges and impunity no longer exist. | UN | 65 - ولدى المضي قدما في بلوغ الأهداف المقترحة، يتصور وجود دولة حديثة ذات كفاءة بالإضافة إلى وجود نظام مستقل للعدالة يجري فيه التخلص من الامتيازات والإفلات من العقاب. |
One might wonder whether such a case should be included in a study of unilateral acts or would be better considered on its own terms as a distinct regime. | UN | ويمكن أن يتساءل المرء لماذا ستُدرس هذا الحالة الإفرادية في إطار الأعمال الانفرادية، وهل من الأنسب التفكير في إفراد نظام مستقل لها. |