"نظام معقد" - Translation from Arabic to English

    • a complex system
        
    • a complicated system
        
    • complex system of
        
    We believe that the adoption of this resolution marks a significant development in that regard, given the inherent difficulties in transforming a complex system. UN ونعتقد أن اتخاذ هذا القرار مؤشر على تطور هام بهذا الخصوص، بالنظر إلى الصعوبات المتأصلة في عملية تحويل نظام معقد.
    This has created a complex system of occupational and national wage scales. UN وقد أدى ذلك إلى نشوء نظام معقد من جداول اﻷجور المهنية والوطنية.
    It is based upon the premise that observable biological behaviour is caused by a complex system of dynamically interacting molecular events. UN وهي تقوم على فرضية أن السلوك البيولوجي الظاهر للعيان ناجم عن نظام معقد من الأحداث الجزيئية المتفاعلة فيما بينها بنشاط.
    Members of the judiciary cannot be removed except under a complicated system of checks and balances. UN ولا تجوز إقالة أعضاء الهيئة القضائية إلاَّ بموجب إجراءات نظام معقد من الضوابط والضمانات.
    Tactical nuclear weapons, like other nuclear weapons, are part of a complex system that is protected from accidental and unintended use. UN والأسلحة النووية التعبوية، شأنها شأن الأسلحة النووية الأخرى، جزء من نظام معقد محمي من الاستخدام العرضي وغير المتعمد.
    Besides, a complex system of financial assistance is also prevailing. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نظام معقد للمساعدات المالية.
    The data conversion is done through a complex system of 19 bridges and interfaces between IMIS and the existing systems. UN ويجري تحويل البيانات عن طريق نظام معقد مؤلف من ١٩ جسرا ووصلة بينية بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم الحالية.
    In the 50 years since the elaboration of the Charter, a complex system for the protection and promotion of human rights has been developed under United Nations auspices. UN وفي اﻟ ٠٥ عاما التي مضت على إصدار الميثاق، تم وضع نظام معقد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Public administration is a complex system whose elements interact and influence each other and the environment, especially the economic environment. UN فاﻹدارة العامة نظام معقد تتفاعل عناصره ويؤثر كل منها في اﻵخر ويؤثر في البيئة، وخصوصا البيئة الاقتصادية.
    That freedom must be based on a complex system of limits so that no man, in the exercise of his rights, can ride roughshod over the rights of another. UN وهذه الحرية يجب أن تقوم على نظام معقد من الحدود بحيث لا يتسنى ﻷي شخص خلال ممارسته لحقوقه أن يتطاول على حقوق شخص آخر.
    He was not suggesting that it would be wise to delay reforms, but simply pointing out that a market economy was a complex system of institutional frameworks, traditions and norms that had usually evolved over time. UN وقال إنه لا يلمح الى أن من الحكمة إرجاء الاصلاحات، ولكنه يشير ببساطة الى أن الاقتصاد السوقي نظام معقد من اﻷطر المؤسسية والتقاليد واﻷعراف التي تطورت في العادة على مر الزمن.
    In the case of NSW, there is a complex system of checks and balances in place to ensure the effectiveness of any investigation regarding government conduct, including the promulgation of guidelines and the use of various oversight bodies. UN وفي حالة نيو ساوث ويلز، يوجد نظام معقد لآليات الضبط من أجل ضمان فعالية أي تحقيق في السلوك الحكومي، بما يشمل نشر مبادئ توجيهية واستخدام هيئات رقابية مختلفة.
    37. The European Competition Network is a complex system and is not without its own limitations. UN 37- وشبكة المنافسة الأوروبية نظام معقد لا يخلو من قيود خاصة به.
    6. Traditional knowledge is part of a complex system and cannot consist of a simple list of technical solutions and be limited to a series of different applications varying according to the results obtained. UN 6- وتشكل المعارف التقليدية جزءاً من نظام معقد ولا يمكن أن تتألف من قائمة بسيطة من الحلول التقنية وأن تقتصر على مجموعة من التطبيقات المختلفة التي تتفاوت وفقاً للنتائج المحرزة.
    a complex system of accountability emerged, in which UNDP continued to assume fiscal and reporting responsibilities and shared the monitoring and evaluation of projects with its partners: the beneficiary Government and the executing agency. UN وبرز نظام معقد للمساءلة، واصل فيه البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بالمسؤوليات المالية وتقديم التقارير وشارك في رصد وتقييم المشاريع مع شركاته، وهم: الحكومات المستفيدة والوكالات المنفذة.
    In contemporary societies the distribution of resources occurs through a complex system of claims, which are in turn embedded within social relations and practices that govern possession, distribution and use in those societies. UN وفي المجتمعات المعاصرة يحدث توزيع الموارد عن طريق نظام معقد من المطالبات التي تمثل جزءا من العلاقات والممارسات الاجتماعية التي تحكم الملكية والتوزيع والاستخدام في تلك المجتمعات.
    78. Ms. Neubauer observed that Singapore had a complicated system for electing Parliamentary representatives and that the quota system might not be appropriate. UN 78 - السيدة نويباور: لاحظت أن لدى سنغافورة نظام معقد لانتخاب النواب البرلمانيين وأن نظام الحصص قد لا يكون ملائما.
    This is indeed the path that industrialized countries like the US have taken, with a plethora of measures to support national R & D programmes and infrastructure projects, with a complicated system of tax breaks, etc. UN ويشكل ذلك بالفعل الطريق الذي سلكته البلدان الصناعية مثل الولايات المتحدة، بمجموعة وفيرة من تدابير دعم برامج البحث والتطوير الوطنية ومشاريع الهياكل الأساسية، مع نظام معقد لمنح المهلة الضريبية، وما إلى ذلك.
    This is indeed the path that industrialized countries like the United States have taken, with a plethora of measures to support national research and development programmes, infrastructural projects and a complicated system of tax breaks, and other incentives; UN بل أن ذلك حقا هو الطريق الذي تتبعه بلدان صناعية مثل الولايات المتحدة، حيث تكثر التدابير التي تدعم البرامج الوطنية للبحث والتطوير، ومشاريع البنية الأساسية، فضلا عن وجود نظام معقد للإعفاءات الضريبية وغيرها من الحوافز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more