"نظام من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such a system
        
    • such system
        
    • such regime
        
    • such a regime
        
    • such systems
        
    The absence of such a system would seriously undermine the performance of both subsidiary bodies in this regard. UN ويؤدي عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى إضعاف أداء كلتا الهيئتين الفرعيتين في هذا الصدد.
    However, the introduction of such a system may have an impact on the question of what constitutes an unauthorized registration. UN غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به.
    such a system would serve as a tool for children's enjoyment of their rights. UN ومن شأن نظام من هذا القبيل أن يكون بمثابة أداة تكفل لﻷطفال التمتع بحقوقهم.
    However, any such system required capacity for those selected, and capacity-building was a long-term process. UN بيد أن أي نظام من هذا القبيل يتطلب توافر القدرة في من يقع عليهن الإختيار، وبناء القدرة عملية طويلة الأجل.
    In Japan NGO networks sought to help children and also to assist mothers whose desperate situation might lead them to abuse their children, and he wondered whether Lithuania had any such system. UN ففي اليابان، تسعى شبكات المنظمات غير الحكومية إلى مساعدة الأطفال وكذا الأمهات اللاتـي تدفعهـن حالتهـن اليائسـة إلى إيذاء أطفالهن، وتساءل عما إذا كان لدى ليتوانيا نظام من هذا القبيل.
    Any such regime should, however, take into account the existence of special rules applying to certain situations, such as those contained in the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and its Protocol of 1967. UN بيد أن أي نظام من هذا القبيل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار وجود قواعد خاصة تنطبق على حالات معينة، مثل تلك الواردة في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    such a system would serve as a tool for children's enjoyment of their rights. UN ومن شأن نظام من هذا القبيل أن يكون بمثابة أداة تكفل لﻷطفال التمتع بحقوقهم.
    The development of such a system is included in the 1996 UNOPS Business Plan. UN تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل.
    The absence of such a system has exacerbated the security dilemma and led to the employment of science for production of the most lethal weapons of all. UN وقد أدى عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى تفاقم معضلة الأمن كما أفضى إلى استخدام العلم لإنتاج أبشع الأسلحة المهلكة قاطبة.
    The developed countries should help the developing countries to set up such a system and to strengthen infrastructure by lending the necessary technical assistance. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية في وضع نظام من هذا القبيل وتعزيز البنى التحتية عن طريق تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
    In the baseline period, only 80 per cent of responding States had indicated the existence of such a system. UN وفي الفترة المرجعية، لم تشر سوى 80 في المائة من الدول المجيبة إلى وجود نظام من هذا القبيل لديها.
    All Member States must share responsibility for funding such a system. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تتقاسم المسؤولية عن تمويل نظام من هذا القبيل.
    He wondered whether Portugal was thinking of adopting such a system. UN وتساءل عما إذا كانت البرتغال تفكر في اعتماد نظام من هذا القبيل.
    In addition, implementation of such a system would likely be administratively burdensome. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ نظام من هذا القبيل سيشكل على الأرجح عبئا إداريا ثقيلا.
    It was stated that such a system replicated the publicity function of possession of an asset and was based on a universal principle of publicity and transparency. UN وقيل ان وجود نظام من هذا القبيل يضاعف وظيفة إشهار حيازة موجود مالي ويستند إلى مبدأ شامل من مبادئ الإشهار والشفافية.
    In Norway, the question had been raised whether such a system might be regarded as discrimination on grounds of sex. UN وأثير تساؤل في النرويج بشأن ما إذا كان من الممكن اعتبار نظام من هذا القبيل تمييزا على أساس الجنس.
    It assisted the Ministry of Justice in establishing Provincial Human Rights Committees, in order to provide a mechanism for the protection and promotion of human rights where previously no such system existed. UN وقامت بمساعدة وزارة العدل في إنشاء لجان معنية بحقوق الإنسان في المقاطعات، لكي يتسنى توفير آلية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها حيث لم يوجد نظام من هذا القبيل قبل ذلك.
    Findings from pilot tests show that building such system is a daunting challenge for some countries, as it relates to the withdrawal of certification, licensing or membership of auditors and accountants. UN وتبين النتائج التي أسفرت عنها الاختبارات النموذجية أن بناء نظام من هذا القبيل يمثل تحدياً هائلاً لبعض البلدان، لكونه يتعلق بسحب شهادة مراجعي الحسابات والمحاسبين أو رخصتهم أو عضويتهم.
    Although no such system was in place so far, specific practical initiatives for dealing with family violence were under way, including its selection as a key priority area in the crime reduction strategy currently being developed by the Ministry of Justice. UN وأجابت أنه لا يوجد أي نظام من هذا القبيل حتى الآن ولكن، يتم حالياً اتخاذ مبادرات خاصة لمعالجة هذه المسألة، بما يشمل إيلاءها أولوية قصوى في استراتيجية الحد من الجرائم قيد الإعداد في وزارة العدل.
    Provisions allowing for the re-evaluation of core needs, possibly on a yearly basis, should be built into any such system, in order to avoid the rigidity experienced by the specialized agencies in this regard. UN وينبغي إدراج أحكام تتيح إعادة تقييم الاحتياجات الأساسية، ربما على أساس سنوي، في صلب أي نظام من هذا القبيل لتفادي الجمود الذي يعتري الوكالات المتخصصة في هذا الصدد.
    Whatever the justification for provisional application of a given treaty -- for example, the urgency of its application or the desirability of its content -- any such regime should terminate within a reasonable time frame. UN ومهما كانت مبررات التطبيق المؤقت لمعاهدة ما - كالضرورة الملحة لتطبيقها أو استصواب محتواها، على سبيل المثال - فإن أي نظام من هذا القبيل ينبغي إنهاؤه ضمن إطار زمني معقول.
    However, the details of such a regime had not been agreed on. UN غير أنه لم يجر الاتفاق على تفاصيل أي نظام من هذا القبيل.
    While 24 States replied that they possessed such systems, 51, or double the number under the first reporting cycle, responded having none. UN وبينما أجابت 24 دولة بأن لديها مثل هذه النظم، أجابت 57 دولة، أو ضعف العدد في دورة الإبلاغ الأولى، بأنه ليس لديها أي نظام من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more