The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. | UN | ويعقد مكتب المفتش العام للفاو لقاءات دورية مع نظرائه في روما لتبادل المعلومات ومناقشة مسائل متصلة بمختلف الوكالات. |
The Prosecutor's Office has also been active in its capacity-building efforts, forging strong partnerships with its counterparts in the region. | UN | ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة. |
The Office of the Prosecutor is also engaged in developing effective partnerships with its counterparts in the region. | UN | كما يشارك مكتب المدعي العام في تطوير شراكات فعالة مع نظرائه في المنطقة. |
To this end, the Inspector has begun meeting systematically with his counterparts in such bodies. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض بدأ المفتش يجتمع بانتظام مع نظرائه في تلك الهيئات. |
31. It may be noted that the Director of the Observatory has visited Paris and Geneva to hold working meetings with his counterparts in those cities. | UN | 31- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المراقب الوطني قام بزيارتي عمل إلى نظرائه في باريس وجنيف. |
In addition, the incumbent would provide budgetary guidance to counterparts in the Department of Field Support and the Mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة توجيه نظرائه في إدارة الدعم الميداني وفي البعثة بشأن مسائل الميزانية. |
The Tribunal's Legal Advisory Section will pursue this issue further with its counterparts in the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. | UN | وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر. |
COAF is also negotiating similar Memoranda with its counterparts in several other States. | UN | ويقوم المجلس بالتفاوض أيضا بشأن مذكرات تفاهم مماثلة مع نظرائه في عدة دول أخرى. |
Cooperate with its counterparts in foreign States and international organizations in combating international terrorism; | UN | التعاون مع نظرائه في الدول الأجنبية ومع المنظمات الدولية في مكافحة الإرهاب؛ |
It was ironic that the Commission itself had concluded that World Bank salaries were 50 per cent higher than those of its counterparts in the United Nations common system. | UN | ومن المفارقات أن اللجنة نفسها كانت قد استنتجت أن مرتبات البنك الدولي أعلى بمعدل ٥٠ في المائة من المرتبات في نظرائه في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Finally, it should be noted that the Public Prosecutor's Office has been implementing numerous bilateral agreements, since they entered into force in 2000, with its counterparts in other countries. | UN | وأخيراً، يجدر بالذكر أن مكتب المدعي العام يقوم بتنفيذ اتفاقات ثنائية عديدة، منذ دخولها حيز النفاذ في عام 2000، مع نظرائه في البلدان الأخرى. |
86. WFP works closely with its counterparts in African countries to improve early warning and response mechanisms to mitigate the effects of natural disasters. | UN | 86 - ويتعاون برنامج الأغذية العالمي تعاوناً وثيقاً مع نظرائه في البلدان الأفريقية لتحسين آليات الإنذار المبكّر والاستجابة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية. |
The Executive Secretary should continue to explore the possibilities for the expansion of cost-saving common and joint services with his counterparts in Bonn and systematically report on progress to the COP. | UN | ينبغي أن يواصل الأمين التنفيذي تحري إمكانات التوسع في الخدمات المشتركة والتشاركية التي تحقق الاقتصاد في التكاليف مع نظرائه في بون وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف. |
The Executive Secretary should continue to explore the possibilities for the expansion of cost-saving common and joint services with his counterparts in Bonn and systematically report on progress to the COP. | UN | ينبغي أن يواصل الأمين التنفيذي تحري إمكانات التوسع في الخدمات المشتركة والتشاركية التي تحقق الاقتصاد في التكاليف مع نظرائه في بون وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف. |
In this context and at the Central African level, the President of the Republic, Mr. Obiang Nguema Mbasogo, addressed a message to his counterparts in the subregion, in which he said: | UN | وفي هذا السياق، وعلى صعيد وسط أفريقيا، وجه رئيس الجمهورية، السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو رسالة إلى نظرائه في المنطقة دون الإقليمية قال فيها: |
The current focus on the rule of law also provided an entry point. Direct access to the country was important, and he had met with his counterparts in Geneva on an informal basis in an effort to gain it, but even without access, he welcomed any information from non-governmental, intergovernmental and United Nations system sources. | UN | ويتيح التركيز الحالي على سيادة القانون نقطة دخول أيضاً كما أن الوصول المباشر إلى البلد مهم، وقد اجتمع مع نظرائه في جنيف بصورة غير رسمية في مسعى لاكتساب ذلك ولكن حتى بدون الوصول، فإنه يرحب بأية معلومات من جانب المنظمات غير الحكومية والمصادر الحكومية الدولية ومصادر منظمة الأمم المتحدة. |
The Minister for Foreign Affairs of Brazil, Mr. Celso Amorim, has just concluded a visit to the region, where he spoke to leaders and his counterparts in Syria, Israel, Jordan, the Palestinian National Authority and Egypt. | UN | إن وزير خارجية البرازيل، السيد سيلسو أموريم، اختتم من فوره زيارة إلى المنطقة، حيث تكلم مع الزعماء ومع نظرائه في سورية وإسرائيل والأردن والسلطة الوطنية الفلسطينية ومصر. |
The Executive Secretary should continue to explore the possibilities for the expansion of cost-saving common and joint services with his counterparts in Bonn and systematically report on progress to the COP. | UN | ينبغي أن يواصل الأمين التنفيذي تحري إمكانات التوسع في الخدمات المشتركة والتشاركية التي تحقق الاقتصاد في التكاليف مع نظرائه في بون وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف. |
68. In another initiative, the Office of the Prosecutor, together with its counterparts at the Tribunal, the Special Court for Sierra Leone, the Special Tribunal for Lebanon and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, have finalized a " Compendium of Lessons Learned and Suggested Practices " . | UN | 68 - وفي مبادرة أخرى، قام مكتب المدعي العام، بالتعاون مع نظرائه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الخاصة للبنان، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، بوضع الصيغة النهائية ' ' للخلاصة وافية للدروس المستفادة والممارسات المقترحة``. |
The Chinese Ministry of Foreign Affairs has also held political consultations with its counterparts from the United States, the Russian Federation, France and relevant Middle East countries on the Middle East issue and other hotspot issues in the region. | UN | وأجرى وزير الخارجية الصيني مشاورات سياسية أيضا مع نظرائه في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا وبلدان الشرق الأوسط المعنية بشأن قضية الشرق الأوسط وغيرها من الموضوعات الساخنة في المنطقة. |
In particular, the Attorney General may enter into agreements with his or her counterparts in other countries for the purpose of strengthening judicial cooperation and sharing technology, experiences or training or any other activities with similar aims. | UN | وعلى وجه التحديد، يجوز لوزير العدل أن يبرم اتفاقات مع نظرائه في البلدان الأخرى بغرض تعزيز التعاون القضائي وتبادل التكنولوجيا والخبرات أو التدريب أو أي أنشطة أخرى ذات أهداف مماثلة. |
Unless the poor were involved in efforts to reduce their own vulnerability, unless governments at all levels stood behind their commitments to minimize risks, and until the international aid community engaged with their development counterparts to ensure sustainability, disasters would continue to have a negative impact on the world's most vulnerable citizens. | UN | فما لم يشارك الفقراء في الجهود المبذولة للحد من مدى عرضتهم وما لا لم تقم الحكومات على جميع المستويات بتنفيذ التزاماتها بتدنية المخاطر وإلى أن يشترك مجتمع العون الدولي مع نظرائه في التنمية من أجل ضمان الاستدامة، فإن الكوارث ستستمر في التأثير تأثيراً سلبياً على المواطنين الأكثر ضعفاً في العالم. |