"نظراً إلى أهمية" - Translation from Arabic to English

    • given the importance
        
    • in view of the importance
        
    • recognising the importance
        
    • in view of the significant
        
    Many countries have determined that given the importance of broadband infrastructure, it is of public interest to have the broadest diffusion possible. UN وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة.
    However, given the importance of this question and the fact that the Committee itself has expressed its views on this issue we cannot ignore it. UN ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك.
    However, given the importance of this question and the fact that the Committee itself has expressed its views on this issue we cannot ignore it. UN ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك.
    Lastly, in view of the importance of open and inclusive exchanges of ideas among stakeholders, he welcomed the General Assembly's continuing preparations for the Follow-up International Conference on Financing for Development, which was expected to provide opportunities for further harmonization among stakeholders. UN وأخيراً، قال إنه نظراً إلى أهمية تبادل الأفكار فيما بين أصحاب المصلحة بطريقة منفتحة وشاملة للجميع، يرحّب باستمرار الجمعية العامة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي يُتوقَّع أن يتيح فرصاً لزيادة التنسيق بين أصحاب المصلحة.
    recognising the importance of coordinating and harmonising efforts to combat infectious disease, and of making the best use of limited resources, States Parties should: UN نظراً إلى أهمية التنسيق والمواءمة بين جهود مكافحة الأمراض المعدية وأهمية الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة، ينبغي للدول الأطراف:
    Decides in view of the significant programmerelated matters raised in the abovereferenced reports to consider them at the Council/Forum's twenty-fifth regular session; UN 3 - يقرر، نظراً إلى أهمية المسائل المتصلة بالبرامج التي أُثيرت في التقارير المشار إليها أعلاه، أن ينظر فيها في الدورة العادية الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى؛
    given the importance of its work and the wide scope of its mandate, it was essential to ensure that the Forum was supported by a firm and predictable institutional structure. UN وأضافت أنه نظراً إلى أهمية عمل المحفل والنطاق الواسع لولايته، من الضروري ضمان دعمه بهيكل مؤسسي قوي وقابل للتنبؤ.
    The analysing group noted that given the importance of external support to ensure timely implementation, Zimbabwe could benefit from developing as soon as possible a resource mobilisation strategy. UN ولاحظ فريق التحليل أنه نظراً إلى أهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ في الوقت المحدد، قد يكون من المفيد لزمبابوي أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد في أسرع وقت ممكن.
    Several delegates suggested that, given the importance of the SME sector, the discussion on accounting by SMEs needed to remain on ISAR's agenda. UN واقترح عدة مندوبين الاستمرار في إدراج مناقشة مسألة المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جدول أعمال فريق الخبراء نظراً إلى أهمية قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    They recognize that, given the importance of practical implementation of guidelines for engagement of new projects, sustained and broadened efforts in this field are necessary. UN ويعترف بأنه نظراً إلى أهمية التطبيق الفعلي للمبادئ التوجيهية من أجل طرح مشاريع جديدة، فلا بد من مواصلة بذل جهود دؤوبة وواسعة النطاق في هذا المجال.
    given the importance of universalization in achieving the humanitarian aims of the Convention, States parties, individually and collectively, the Universalization Contact Group, the President and interested organizations should play an active role in promoting the Convention. UN نظراً إلى أهمية تحقيق العالمية في بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية على الصعيد العالمي، فإن على الدول الأطراف فرادى ومجتمعة، وفريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية، والرئيس، والمنظمات المهتمة القيام بدور نشط في تعزيز الاتفاقية.
    The analysing group noted that given the importance of external support to ensure timely implementation, Zimbabwe could benefit from developing as soon as possible a resource mobilisation strategy. UN 12- ولاحظ فريق التحليل أنه نظراً إلى أهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ في الوقت المحدد، قد يكون من المستصوب أن تقوم زمبابوي، بأسرع ما يمكن، بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    25. Last but not least, given the importance of a peaceful and secure climate for the democratization process, the Special Rapporteur urges all concerned to take the necessary steps to ensure that such conditions are achieved and maintained. UN 25- أخيراً وليس آخراً، يحث المقرر الخاص جميع المعنيين على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان بلوغ وبقاء هذه الظروف، نظراً إلى أهمية المناخ السلمي والآمن في عملية بناء الديمقراطية.
    The representative of the Czech Republic stated that, given the importance of media pluralism, the Czech Republic provided yearly financial support for a number of projects, conducted by non-governmental organizations, with the aim of improving journalism standards and the quality of the overall media landscape. UN وأفاد ممثل الجمهورية التشيكية بأن الجمهورية التشيكية تقدّم، نظراً إلى أهمية تعددية وسائط الإعلام، دعماً مالياً سنوياً إلى عدد من المشاريع التي تجريها منظمات غير حكومية وذلك بهدف تحسين معايير العمل الصحفي ونوعية المشهد الإعلامي ككل.
    given the importance of having access to hitherto unpublished materials, the Working Group recommended that the Secretariat approach international organizations with a view to collecting relevant materials, especially on questions of attribution and of responsibility of member States for conduct that is attributed to an international organization. UN 488- نظراً إلى أهمية الوصول إلى مواد لم تُنشر حتى الآن، يوصي الفريق العامل الأمانة بأن تتصل بالمنظمات الدولية بغية جمع المواد ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي نَسْب المسؤولية ومسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة دولية.
    The analysing group noted that, given the importance of support from sources in addition to the State budget, Bosnia and Herzegovina could benefit from providing more precise clarity regarding which areas of what size and at what locations remain to be addressed in each administrative area. UN 19- ولاحظ فريق التحليل أنه نظراً إلى أهمية الدعم من موارد تضاف إلى ميزانية الدولة، فإن البوسنة والهرسك قد تفيد من تقديم توضيحات تتسم بمزيد من الدقة فيما يتعلق بالمساحات التي لا يزال يتعين معالجتها في كل منطقة إدارية وحجم كل واحدة من هذه المساحات والمواقع التي يتطلب معالجتها.
    82. Strongly encourages the Special Rapporteur to participate in the twentysixth session of the Working Group, in view of the importance of her contribution to its deliberations; UN 82- تشجع بشدة المقررة الخاصة على المشاركة في الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل، نظراً إلى أهمية مساهمتها في مداولاته؛
    52. Strongly encourages the Special Rapporteur to participate in the twentyfifth session of the Working Group, in view of the importance of her contribution to its deliberations; UN 52- تشجع بشدة المقررة الخاصة على المشاركة في الدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل، نظراً إلى أهمية مساهمتها في مداولاته.
    64. Mr. Otto (Palau) said that, in view of the importance of comprehensive evidence-based strategies in addressing any issue, and particularly in tackling the harmful social and cultural behaviour patterns that were often at the root of violations of children's rights, his delegation would vote against the proposed amendment. UN 65 - السيد أوتّو (بالاو): قال إنه نظراً إلى أهمية الاستراتيجيات الشاملة القائمة على الأدلة في معالجة أي مسألة، وبخاصة في التطرق إلى أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية الضارة التي كثيراً ما تقوم عليها انتهاكات حقوق الطفل، فإن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح.
    recognising the importance of coordinating and harmonising efforts to respond to, investigate and mitigate the effects of alleged use or suspicious outbreaks, and of using the best available methods, States Parties should: UN نظراً إلى أهمية التنسيق والمواءمة بين الجهود الرامية إلى التصدي والتحقيق والتخفيف من آثار الاستخدام المزعوم أو التفشي المشتبه فيه، وأهمية استخدام أفضل الطرق المتاحة، ينبغي للدول الأطراف:
    recognising the importance of laboratories and related technology in responding to, investigating and mitigating the effects of alleged use or suspicious outbreaks, States Parties should: UN نظراً إلى أهمية المختبرات والتكنولوجيا المتصلة بها في التصدي لآثار الاستخدام المزعوم أو التفشي المشتبه فيه والتحقيق في تلك الآثار والتخفيف منها، ينبغي للدول الأطراف:
    Decides in view of the significant programmerelated matters raised in the abovereferenced reports to consider them at the Council/Forum's twenty-fifth regular session; UN 3 - يقرر، نظراً إلى أهمية المسائل المتصلة بالبرامج التي أُثيرت في التقارير المشار إليها أعلاه، أن ينظر فيها في الدورة العادية الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more