"نظراً لعدم وجود" - Translation from Arabic to English

    • in the absence of
        
    • owing to the lack of
        
    • due to lack of
        
    • given the absence of
        
    • due to the lack of
        
    • as there is no
        
    • since there is no
        
    • given the lack of
        
    • owing to a lack of
        
    • because of the absence of
        
    • since there was no
        
    • as there are no
        
    • due to a lack of
        
    • due to the absence of
        
    • there being no
        
    in the absence of a clear explanation, the Panel was unable to identify from the schedules submitted the relevant payments. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من المبالغ المدفوعة عن طريق الكشوف المقدمة نظراً لعدم وجود إيضاحات جازمة.
    in the absence of a relevant agenda item at its sixty-second session, the General Assembly could not take action on this issue. UN نظراً لعدم وجود بند ذي صلة في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، فإنها لم تستطع البت في هذه المسألة.
    They state that the prosecutor of the Supreme Court asked for an acquittal owing to the lack of sufficient evidence for the conviction. UN وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما.
    Seven new companies were withdrawn from tender due to lack of adequate cadastral records. UN وسُحبت سبع شركات جديدة من العطاءات نظراً لعدم وجود قيود عقارية كافية بشأنها.
    Women continue to be marginalized on the employment market by comparison with men and, given the absence of strict laws against it, are often victims of sexual harassment. UN ولا تزال المرأة، مقارنة بالرجل، مهمشة في سوق العمل وعرضة للتحرش الجنسي نظراً لعدم وجود قوانين صارمة في هذا الشأن.
    Service providers often do not extend services to these areas due to the lack of legal tenure. UN ولا يعمل مقدمو الخدمات على توسيع نطاق الخدمات لتشمل هذه المناطق نظراً لعدم وجود حيازة قانونية.
    in the absence of detailed provisions for judges' appointment procedures and service conditions, old administrative procedures have continued to apply. UN فقد تواصل تطبيق الإجراءات الإدارية القديمة نظراً لعدم وجود أحكام تفصيلية تنظم إجراءات تعيين القضاة وتحدد شروط خدمتهم.
    in the absence of objection, I shall first put to the vote operative paragraph 1 of draft resolution XVIII. UN نظراً لعدم وجود اعتراض على هذا الطلب، سأطرح للتصويت أولاً الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار الثامن عشر.
    in the absence of a dispute about whether a contract had been concluded, one court declined to analyse the effect of article92. UN وقد رفضت إحدى المحاكم تحليل أثر المادّة 92 نظراً لعدم وجود نزاع بشأن إبرام العقد.
    Local dispute resolution systems that are not sanctioned by law continue to receive popular support in the absence of a strong justice system. UN ولا تزال النُظم المحلية لحسم النـزاعات التي لا يعاقب عليها القانون تحظى بدعم شعبي نظراً لعدم وجود نظام قضائي راسخ.
    The Committee notes that the evidence of the only eye-witness produced at the trial was of primary importance in the absence of any corroborating evidence. UN وتلاحظ اللجنة أن الشهادة المقدمة أثناء المحاكمة من شاهد العيان الوحيد أساسية اﻷهمية نظراً لعدم وجود أية أدلة مؤيدة.
    However, owing to the lack of appropriate regulation of the work of domestic workers, a number of violations had occurred. UN ولكن، نظراً لعدم وجود أنظمة مناسبة لعمل عمال المنزل، حصل عدد من الانتهاكات.
    They state that the prosecutor of the Supreme Court asked for an acquittal owing to the lack of sufficient evidence for the conviction. UN وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما.
    Over 100 criminal matters were adjourned during this time due to lack of defence counsel. UN وجرى تأجيل أكثر من 100 من القضايا الجنائية خلال هذه الفترة نظراً لعدم وجود محام للدفاع.
    It was said that as a background consideration, delegations might wish to keep in mind whether Track II provisions could be streamlined or simplified given the absence of a final arbitration stage of proceedings. UN وقيل إنَّه ربما يجدر بالوفود أن تضع في اعتبارها، كمنطلَق للنقاش، ما إذا كان يمكن تبسيط أحكام المسار الثاني، نظراً لعدم وجود مرحلة تحكيم ختامية في إجراءات ذلك المسار.
    The MAG indicated that due to the lack of international journalists present during the conflict, they are unable to report on the weapons systems that were used. UN وأشار إلى أنه نظراً لعدم وجود صحافيين دوليين في المنطقة خلال النـزاع، فهو لن يتمكن من الإفادة بمعلومات عن نُظم الأسلحة التي كانت مستخدمة.
    As far as the FMCT is concerned, it is said that as there is no effective means of verification, an FMCT without verification must be negotiated. UN وفيما يتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ورد أنه يجب إجراء مفاوضات لوضع معاهدة من دون تحقق نظراً لعدم وجود وسائل فعالة للتحقق.
    The Group of Experts does not believe that a Congolese pyrochlor embargo would have a wider detrimental economic effect on the local population, since there is no official production and therefore no legal employment would be lost. UN ولا يعتقد فريق الخبراء أن فرض حظر على البيروكلور الكونغولي سيكون له أثر اقتصادي أوسع نطاقا ضرراً على السكان المحليين، نظراً لعدم وجود إنتاج بشكل رسمي وبالتالي فإنه لن تفقد أي عمالة رسمية.
    He considered that it was premature to discontinue the Working Group given the lack of agreed standards that it might oversee in future. UN ورأى أن من السابق لأوانه حل الفريق العامل نظراً لعدم وجود معايير متفق عليها من المحتمل أن يعمل على وضعها في المستقبل.
    The Chairman pointed out that the assets freeze is not being implemented at all in Liberia owing to a lack of national legislation. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن تجميد الأرصدة غير منفّذ على الإطلاق في ليبريا نظراً لعدم وجود تشريع وطني.
    It should be noted that the mechanisms for the provision of medical services in both structures may be different, because of the absence of military forces within special political missions. UN وتجدر الإشارة إلى أن الآليات اللازمة لتوفير الخدمات الطبية في كلا الهيكلين قد تكون مختلفة نظراً لعدم وجود قوات عسكرية في إطار البعثات السياسية الخاصة.
    The Committee was informed that it was not possible to update the value of the contributions in kind, since there was no independent valuation entity operating in Timor-Leste. UN وقد أبلغت اللجنة بعدم إمكانية تحديث قيمة التبرعات العينية نظراً لعدم وجود كيان تقييم مستقل يعمل في تيمور - ليشتي.
    This represents an important legislative step designed to change the stereotype whereby only mothers should be responsible for rearing children and to enable both parents to enjoy this right, as there are no obstacles in current legislation to exercising it in full. UN ويمثل هذا الإجراء خطوة تشريعية هامة استهدفت تغيير الصورة النمطية بحيث تضطلع الأمهات دون سواهن بمسؤولية تربية الأطفال، وتمكين كلا الوالدين من التمتع بهذا الحق نظراً لعدم وجود عقبات في التشريعات الحالية تحول دون إعماله بشكل كامل.
    Primary mine production in Kyrgyzstan may continue due to a lack of alternative support for the local economy. UN قد يستمر إنتاج مناجم الخام الأوّلي في مناجم قيرغيزستان نظراً لعدم وجود بديل داعم للاقتصاد المحلي.
    He is also concerned at the lack of accountability of the Global Forum on Migration Development and regional consultative processes due to the absence of detailed records of proceedings. UN كما يساوره القلق لانعدام مساءلة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والعمليات الاستشارية الإقليمية، نظراً لعدم وجود محاضر تفصيلية تسجل فيها المداولات.
    65. there being no other business, the Chairperson closed the meeting. UN 65- نظراً لعدم وجود أية مسائل أخرى اختتم الرئيس الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more