"نظرا للقيود المالية" - Translation from Arabic to English

    • in view of financial constraints
        
    • owing to financial constraints
        
    • in view of the financial constraints
        
    • owing to financial limitations
        
    • due to the financial constraints
        
    • due to financial constraints
        
    No new scholarships are planned in view of financial constraints under the Education Account. UN وليس من المقرر توفير أية منح دراسية جديدة نظرا للقيود المالية في إطار حساب التعليم.
    It has been noticed that some of the members of the Commission and the Committee have been unable to attend the meetings in view of financial constraints related to the costs of their travel and subsistence. UN وقد لوحظ أن بعض أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية لم يتمكنوا من حضور الاجتماعات نظرا للقيود المالية المتعلقة بتكاليف سفرهم وإقامتهم.
    It was impossible to operate in other languages owing to financial constraints. UN ومن المستحيل العمل بلغات أخرى نظرا للقيود المالية.
    Whereas some Governments objected to the idea of convening another international conference in view of the financial constraints of the Organization, one State stressed that a regional approach was more appropriate to address the current needs of States. UN وفي حين عارضت بعض الحكومات فكرة عقد مؤتمر دولي آخر نظرا للقيود المالية للمنظمة، فقد أكدت دولة واحدة على أن الأخذ بنهج إقليمي هو أنسب لتلبية الاحتياجات الراهنة للدول.
    472. Concern is expressed that development programmes for the support of indigenous and Afro-Colombian communities have not been and are not expected to be fully implemented owing to financial limitations. UN ٤٧٢ - ومما يثير القلق أن البرامج اﻹنمائية لدعم طائفة السكان اﻷصليين والطائفة اﻷفريقية الكولومبية لم تنفذ بالكامل ولا يُتوقع أن تكون كذلك نظرا للقيود المالية.
    Requests for additional meetings had not received a satisfactory response due to the financial constraints of the United Nations. UN أما الطلبات الداعية إلى جلسات إضافية فلم تلق استجابة مرضية نظرا للقيود المالية لﻷمم المتحدة.
    This was approved on 4 September 1987, but owing to financial constraints, only the fillings were completed on 10 October 1987. UN واعتمد ذلك في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧، ولكن نظرا للقيود المالية أكملت عمليات الحشو فقط في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧.
    owing to financial constraints, the organization has been unable to attend United Nations meetings and has pooled its resources into its Kenya microcredit finance programmes. UN نظرا للقيود المالية لم تستطع المنظمة حضور اجتماعات الأمم المتحدة وركزت مواردها في برامج التمويل المتناهي الصغر في كينيا.
    A number of Member States had shared the perception that the growth of United Nations budgets as proposed by the Secretary-General could not be sustained in view of the financial constraints faced by Member States in their own national administrations and the pressure placed on them by their legislatures to adopt maximum restraint in budget growth in the United Nations and its agencies. UN وترى دول أعضاء شتى أن زيادة اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة على نحو ما يقترحه اﻷمين العام أمر غير وارد نظرا للقيود المالية التي تواجهها الدول اﻷعضاء في إداراتها الوطنية ذاتها ولما كانت تتعرض له من ضغوط من برلماناتها كيما تلتزم أقصى درجات الاعتدال فيما يتصل بزيادة ميزانية اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    The Department should design a mechanism to make that possible, perhaps initially -- in view of the financial constraints -- by rotating the languages used. UN وما على إدارة شؤون الإعلام إلا أن تقوم بتصميم آلية تجعل ذلك ممكنا، ولعلها يمكن أن تفعل ذلك، كمرحلة أولية - نظرا للقيود المالية - عن طريق مناوبة اللغات المستخدمة.
    This increase is basically in respect of addressing unmet needs that were previously not provided for due to the financial constraints on the level of funding made available to the Agency. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى معالجة مسألة عدم تلبية احتياجات لم تكن مدرجة سابقا في الميزانية نظرا للقيود المالية على مستوى التمويل المتاح للوكالة.
    However, due to financial constraints and lingering gender bias, women's participation and enjoyment in sport, cultural and social activities still fall below that of men as well as of their own need. UN على أنه نظرا للقيود المالية وبقاء التحيز القائم على نوع الجنس، مازالت مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية والثقافية والاجتماعية وتمتعها بها أقل من مشاركة الرجل وتمتعه بها وأقل من حاجتها هي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more