"نظركم" - Translation from Arabic to English

    • your attention
        
    • you
        
    • your view
        
    • your notice
        
    • your consideration
        
    • your kind attention
        
    • of your
        
    • your sight
        
    • 've made your
        
    • draw your
        
    I write to draw your attention to the highly alarming Palestinian terror activity carried out against Israel today. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى الأنشطة الإرهابية البالغة الخطورة التي قام بها الفلسطينيون اليوم ضد إسرائيل.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I write to draw your attention to a developing matter in the Middle East that could affect the peace and security of the region. UN أكتب إليكم لتوجيه نظركم إلى مسألة مستجدة في الشرق الأوسط من شأنها أن تؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    I personally would like to draw your attention to the room which is on your right when you leave this Council chamber. UN وأود شخصيا أن استرعي نظركم إلى الغرفة التي توجد على يمينكم عند مغادرة قاعة المجلس.
    I should like to draw your attention to the following features of the letter: UN وأود توجيه نظركم إلى العناصر التالية الواردة في الرسالة:
    The events of the past year lead me, once again, to draw to your attention the value of preventive action before tensions are transformed into armed conflicts. UN وأحداث العام الماضي تدفعني من جديد إلى توجيه نظركم إلى أهمية العمل الوقائي قبل تحوﱡل التوترات إلى نزاعات مسلحة.
    I wish to draw your attention to several incidents of Palestinian terrorism which have claimed the lives of four Israelis in the past week. UN أود أن أوجه نظركم إلى عدة حالات من الإرهاب الفلسطيني التي أودت بحياة أربعة إسرائيليين خلال الأسبوع الماضي.
    I should like to draw your attention to the serious nature of the allegations and would seek your consideration of this matter. UN وأود أن أوجّه انتباهكم إلى خطورة تلك الادعاءات وأن ألتمس نظركم في هذا الأمر.
    I am writing to draw your attention to the latest attacks in the continuing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى آخر هجمات حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    I am writing in order to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى أحدث أعمال الإرهاب الفلسطيني المقترفة ضد مواطني إسرائيل.
    I would also like to draw your attention to paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994. UN وأود أيضا أن ألفت نظركم إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN وأود أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN وأود أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN وأود أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I write to draw your attention to an issue that could affect the stability of our region. UN أكتب إليكم لتوجيه نظركم إلى مسألة يمكن أن تؤثر على الاستقرار قي منطقتنا.
    We would like, therefore, to bring again to your attention the burden that the sanctions impose on our countries. UN من أجل ذلك، نود توجيه نظركم مجددا إلى ما تمثله الجزاءات من عبء جاثم على بلداننا.
    Let's change the situation. you have to defend your thesis. Open Subtitles لنعكس صيغة السوال يجب أن تدافعوا عن وجهة نظركم
    I fully support your view on this matter. UN وإنني أؤيد وجهة نظركم بشأن هذه المسألة تمام التأييد.
    To keep up with the new trends, I wish to bring to your notice an important initiative that we undertook in the past year. UN ولمجاراة الاتجاهات الجديدة، أود أن ألفت نظركم إلى مبادرة هامة قمنا بها في العام الماضي.
    I am attaching President Pillay's letter for your consideration and for the consideration of the members of the General Assembly and of the Security Council. UN وأعرض رفقته رسالة الرئيسة بيلاي على نظركم ونظر أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Allow me to draw to your kind attention the issue of the trial of the Khmer Rouge leaders and to clarify the principled position of the Royal Government of Cambodia on this matter, as follows: UN اسمحوا لي أن أوجه نظركم الكريم إلى مسألة محاكمة زعماء الخمير الحمر، وأن أوضح الموقف المبدئي لحكومة كمبوديا الملكية بشأن هذه المسألة، على النحو التالي:
    In that connection, I look forward to learning of your views on the pending question of universal membership of the Governing Council. UN وفي هذا الخصوص، فإنني أتطلع إلى التعرف إلى وجهات نظركم حيال المسألة العالقة المتمثلة في شمولية عضوية مجلس الإدارة.
    Second, Phil and Lem, you're not gonna let Linda out of your sight... until she's completely back to normal. Open Subtitles ثانياً يا فيل وليم لا تدعوا ليندا تخرج عن نظركم الى أن تعود الى طبيعتها
    All right, guys, you've made your point. Open Subtitles حسنا شباب لقد اوضحتم وجهة نظركم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more