"نظركَ" - Translation from Arabic to English

    • your
        
    Then you have to admit that your world view is slightly limited. Open Subtitles أذاً يَجِبُ أَن تَعترفَ بأنّ وجهة نظركَ العالمية محدّودُة بعض الشّيء.
    Also, speaking to you... would require me to figuratively look at myself through your eyes... again temporarily, and... Open Subtitles كما أنّه بحديثي إليكَ سيجعلني أحكم على نفسي مجازياً من خلال وجهة نظركَ مُجدداً لبعض الوقت
    - It will affect your vision. - Will it go away? . Open Subtitles ـ والذي قد أثرَ على نظركَ ـ هل تعني انه سيُفقد؟
    Change can be good or bad, depending on your point of view. Open Subtitles التغيير يُمكنُ أَنْ يَكُونَ جيدَ أَو سيئَ، إعتِماد على وجهةِ نظركَ.
    Okay, I guess it depends on your point of view. Open Subtitles الموافقة، أَحْزرُ بأنّ يَعتمدُ على وجهةِ نظركَ.
    Something bad's happened to you, and it hasn't fixed your eyesight. Open Subtitles لقد حدث شيء سيء لكَ ولا يمكن أن يُعالج ضعفَ نظركَ
    I certainly see your point. But what could I possibly do for you in return? Open Subtitles بالتأكيد أتفهّم وجهة نظركَ لكن ماذا يمكن أن أعطيكَ في المقابل؟
    You know, your negative view of the work isn't uncommon. Open Subtitles أوتعلم، وجهة نظركَ السلبية بالعمل ليست أستثنائية.
    Faded are the colors of life, follow your heart all the way through, till it changes your point of view. Open Subtitles المَبْهُوتة ألوانَ الحياةِ، اتبع قلبَكَ طول الطّريق خلال، حتى يُغيّرْ وجهةَ نظركَ.
    Everybody's got their own brand of miserable shit to deal with in life, but if you keep your eye on your dream, you'll pull through. Open Subtitles الجميع لديهِم نوعهُم الخاص منَ المصاعِب التي يُقاسونها في الحياة لكن لو أبقيتَ نظركَ على الحلُم، ستتمكَّن من النجاح
    Well, I think it's a relative question. And it depends on your point of view. Open Subtitles حَسناً، أعتقد إنه سؤال نسبي وهو يَعتمدُ على وجهةِ نظركَ
    If you value your vision, you won't look directly into the rock. Open Subtitles إذا نظركَ له قيمة لن تنظر مباشرةً لهذه الألماسة
    Well, there's a big difference between changing your outlook... and changing your life, Sean. Open Subtitles حَسناً، هناك إختلاف كبير بين تَغيير وجهةِ نظركَ... ويُغيّرُ حياتَكَ، شون.
    Mr. Sommer we are merely trying to establish what happened on the plane from your point of view Open Subtitles السّيد Sommer نحن نُحاولُ مجرّد أَنْ نُؤسّسَ الذي حَدثَ على الطائرةِ مِنْ وجهةِ نظركَ
    And Kat, I want to thank you for your point of view. Open Subtitles وكات، أُريدُ أن أشكرك على وجهةِ نظركَ.
    It's not real from your point of view... and right now reality shares your point of view. Open Subtitles هو لَيسَ حقيقيَ مِنْ وجهةِ نظركَ... والآن حقيقة يَشتركُ في وجهةِ نظركَ.
    You better change your point of views Open Subtitles أنت أفضل تَتغيّرُ وجهة نظركَ
    But having Willow must've changed your whole perspective on life. Open Subtitles لكن الحصول على (ويلو) لابد أنه غير وجهة نظركَ للحياة
    Yeah, depends on your point of view. Open Subtitles نعم، يَعتمدُ على وجهة نظركَ.
    What's your angle? Open Subtitles ما هي وجهة نظركَ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more