If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. | UN | فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية. |
And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. | UN | ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق. |
If we look at the reports of the two Working Groups, all the functionaries are mentioned by name: the Chairman, the Secretary, the Rapporteur and all others. | UN | إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم. |
Still more so if we consider the unequal distribution of scientific research, experimentation with technology and theoretical thinking. | UN | ويزداد اﻷمر أهمية إذا نظرنا إلى اللامساواة في توزيع البحث العلمي والتجارب التكنولوجية والفكر النظري. |
Lucius couldn't trace a signal, but when we looked at a map, we figured there was only one place she could take you: | Open Subtitles | لوسيوس لا يمكن تتبع إشارة، ولكن عندما نظرنا إلى الخريطة، كنا نرى أن هناك مكان واحد فقط يمكن أن يأخذك: |
If one looks at the rate of marriage since 1990, a descending trend becomes apparent. | UN | وإذا نظرنا إلى معدل الزواج منذ عام ١٩٩٠، يتضح أن هناك اتجاها تنازليا. |
looking at turnover separately from the expiration of contracts, the rate of 5.8 per cent is standard for an organization of the size of the United Nations Secretariat. | UN | وإذا نظرنا إلى دوران الموظفين كعامل مستقل عن انتهاء العقود، فإن المعدل البالغ ٥,٨ في المائة يعتبر عاديا بالنسبة لمنظمة بحجم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
However, if we look at the younger generation this picture is quite different. | UN | ومع ذلك، تختلف هذه الصورة تماما إذا نظرنا إلى الجيل الأصغر سنا. |
If we look at the proportion of women who work in the sports industry, we see a varied picture. | UN | إذا نظرنا إلى نسبة النساء اللاتي يعملن في صناعة الألعاب الرياضية نرى صورا متنوعة. |
If we look at the sex of the illiterate, the statistics are rather different for urban and rural areas. | UN | وإذا نظرنا إلى جنس غير الملمين بالقراءة والكتابة، تختلف الإحصاءات إلى حد ما فيما يتعلق بمناطق الحضر ومناطق الريف. |
Also, if we look at the question of renewable seats, we will see that that has actually been tried out. | UN | كذلك إذا نظرنا إلى مسألة قابلية المقاعد للتجديد، سنرى أنها قد جُرّبت بالفعل. |
If we look at the past, we will find that the Commission had been dealing with three agenda items, plus one issue involving the working methods. | UN | وإذا نظرنا إلى الماضي، سنرى أن الهيئة دأبت على تناول ثلاثة بنود من بنود جدول الأعمال، بالإضافة إلى مسألة واحدة تتعلق بأساليب العمل. |
It is true that if we look at the impact that NEPAD has had on individual countries, much remains to be done. | UN | صحيح أننا إذا نظرنا إلى تأثير الشراكة على فرادى البلدان، يظل الكثير الواجب عمله. |
If we look at the disarmament process in this light, we can see that a number of very serious problems are currently brewing. | UN | وإذا ما نظرنا إلى عملية نزع السلاح من هذا المنظور، لرأينا أن عددا من المشاكل بالغة الخطورة في سبيله إلى التفاقم حاليا. |
However, if we consider the amounts granted, the rate of success is the same for both sexes i.e. 15%. | UN | غير أننا لو نظرنا إلى المبالغ الممنوحة، لوجدنا أن نسبة النجاح واحدة بالنسبة لكلا الجنسين وهي 15%. |
If we consider the agricultural sector, most women and men work in the informal sector, but women tend to be concentrated in the lower income-generating areas of the informal workforce. | UN | وإذا نظرنا إلى القطاع الزراعي، سنجد أن معظم النساء والرجال يعملون في القطاع غير الرسمي، ولكن النساء يتركزن في مجالات توليد الدخل الأدنى لقوة العمل غير الرسمية. |
Yeah, when we saw this, we looked at each other and we were like, "Wow." | Open Subtitles | نعم,عندما رأينا ذالك نظرنا إلى بعضنا البعض بتعجب منذهلين |
If one looks at the latest statistics, it can be observed that the girls are not only in all the fields of the education and training but are more than the boys in terms of frequency, regularity of the studies, up to the diploma and degree. | UN | وإذا ما نظرنا إلى أحدث الإحصاءات، يمكننا ملاحظة أن الفتيات لسن موجودات في جميع مجالات التعليم والتدريب فحسب، بل إنهن يفقن الفتيان فيما يتعلق بتواتر وانتظام الدراسة حتى الدبلوم والشهادة. |
However, we cannot fail to regret the polarization around some items that has prevented us from looking at the overall goals defined by the General Assembly when it convened the Conference. | UN | غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر. |
While this is a positive sign, it is telling when one considers the timeliness factor. | UN | وفي الوقت الذي يشكل فيه ذلك إشارة إيجابية، فإنه لا يخلو من دلالة إذا ما نظرنا إلى عامل حسن التوقيت. |
When we looked into the immediate families of the people of the tribunal, we also looked into yours. | Open Subtitles | عندما نظرنا إلى أسر فورية الشعب للمحكمة، ونحن ننظر أيضا في يدكم. |
Looking back, we have seen both progress and setbacks in our work for international disarmament and global security. | UN | إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء. |
Certainly, when viewed from a victim's perspective, the mass killing of civilians which is the objective of most terrorist campaigns, involves the deprivation of the most fundamental human right of all. | UN | وبالتأكيد، إذا ما نظرنا إلى ذلك من منظور الضحية، فإن القتل الجماعي للمدنيين والذي يشكل هدف معظم الحملات الإرهابية ينطوي على الحرمان من أول حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
The Secretary-General himself has drawn our attention to that fact time and again. | UN | فالأمين العام نفسه لفت نظرنا إلى تلك الحقيقة مرارا وتكرارا. |
As we look into these shining faces, what a bright, bright future it will be. | Open Subtitles | كلما نظرنا إلى هذه الوجوه المشرقة كم سنجد إن المستقبل لامع |
It is widely believed that such a strategy would be useless if the only effect is to allow others to get rich faster by opting out. But if that strategy is conceived as mastering two dynamic processes, overcoming the ecological constraint could be an accelerator of growth. | News-Commentary | يرى أغلب المحللين أن هذه الإستراتيجية بلا جدوى إذا كان مفعولها الوحيد يتلخص في السماح للآخرين بإصابة الثراء السريع بأن يختاروا عدم الالتزام. ولكن إذا ما نظرنا إلى هذه الإستراتيجية باعتبارها وسيلة لإيجاد التوازن بين عمليتين ديناميكيتين، فإن التغلب على القيد الذي تشكله البيئة قد يعمل كوسيلة للتعجيل بالنمو. |