Research into cost analysis is theoretically complex and depends on the availability of accurate epidemiological and other data. | UN | أما بحوث تحليل التكلفة فهي معقدة نظريا وتعتمد على توفر بيانات دقيقة عن الانتشار الوبائي وغيره. |
It's not even theoretically possible. The hamster goes back, dead. | Open Subtitles | انه حتى غير قابل للحدوث نظريا الفأر يعود ميتا |
in theory it provides a structured conduit for channeling training and information to women's organisations from the national level down to the grassroots. | UN | ويهيئ المجلس نظريا مسارا منسقا لتوفير التدريب والمعلومات للمنظمات النسائية من المستوى الوطني إلى المستويات الشعبية. |
In PNG, while access to public solicitors is Technically free and in theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة يمكن نظريا إتاحة الوصول مجانا إلى المدعين العامين، غير أن الحصول على هذه الخدمات ضئيل في الواقع، نظرا إلى عدم كفاية الموارد البشرية والتمويل الحكومي. |
The interpretation of those observations requires extensive theoretical work and computer modelling of the physical characteristics of NEOs. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
I can't just snap my fingers. Hypothetically, it would work. | Open Subtitles | لايمكنني ان اضمن باصابعي ذلك ولكن نظريا قد يحدث |
theoretically, yes, but it would take years to administer the doses individually. | Open Subtitles | نظريا ، نعم و لكن سيأخذ ذلك سنين لحقن كل واحد |
theoretically, there are indeed three ways in which a State may seek to modify the legal effect of the provisions of a treaty by means of a unilateral statement: | UN | وهناك بالفعل نظريا ثلاث طرق يمكن بها للدول أن تسعى إلى تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معاهدة بإعلان إنفرادي: |
As a legacy, Kyrgyzstan has inherited tailings ponds and slag heaps, the danger of which is impossible to overestimate even theoretically. | UN | وورثت قيرغيزستان مستودعات نفايات المصانع ومقالب نفايات المناجم، التي لا يستهان بخطورتها، حتى ولو نظريا. |
25. The options theoretically available to the body are: | UN | 25- إن الخيارات المتاحة نظريا للهيئة هي التالية: |
In all, the conference centres are available theoretically for only 6 hours a day, or 30 hours a week. | UN | وبوجه الإجمال، فإن مراكز المؤتمرات متاحة نظريا لمدة 6 ساعات فقط في اليوم، أو 30 ساعة في الأسبوع. |
The Committee would therefore appreciate an explanation as to why discrimination in education existed when, in theory, it was prohibited by law. | UN | ولذلك فإن اللجنة ستقدِّر توضيح سبب وجود التمييز في التعليم بينما يحظره نظريا القانون. |
Positions such as administrators, police, teachers and nurses, all of which are gender neutral in theory, favour men over women in practice. | UN | الوظائف مثل المديرين، والشرطة، والمدرسين والممرضين، وجميعها محايد نظريا من ناحية نوع الجنس، تحبذ الرجال على النساء من الناحية العملية. |
These financial arrangements, which the Government perceives as an integral part of the peace process, in theory constitute a violation of the arms embargo. | UN | وهذه الترتيبات المالية، التي تتلقاها الحكومة وباعتبارها جزءا أساسيا من عملية السلام، تشكل نظريا انتهاكا لحظر الأسلحة. |
Even where equality exists in theory through national laws, women are disadvantaged because in practice this equality is remiss because of institutional and social barriers and cultural beliefs. | UN | وحتى حيثما توجد مساواة نظريا عن طريق القوانين الوطنية، تعاني المرأة من الحرمان لأن هذه المساواة تغفل في الواقع بسبب الحواجز المؤسسية والمجتمعية والمعتقدات الثقافية. |
Although partnering in the field of sustainable development is a relatively new approach to implementation, it is no longer a theoretical concept. | UN | ومع أن إقامة الشراكات في مجال التنمية المستدامة تعد نهجا جديدا نسبيا إزاء التنفيذ، فإنها لم تعد مفهوما نظريا بحتا. |
The interpretation of these observations requires extensive theoretical work and computer modelling of the physical characteristics of NEOs. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات هذه الأرصاد عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
For Belarus, nuclear safety is not a theoretical concept. | UN | وبالنسبة لبيلاروس، فإن السلامة النووية ليست مفهوما نظريا. |
Hypothetically speaking, how would you feel about a betting pool on whether his alibi checks out? | Open Subtitles | بالتحدث نظريا كيف سيكون شعورك القيام برهان على إذا كانت حجة غيابه صحيحة؟ |
The contract will also develop a conceptual design for a nodule mining and lifting system. | UN | وسيضع العقد أيضا تصميما نظريا لنظام لتعدين العقيدات ورفعها. |
Technically, you've inherited 300 million shares of Blake Media, Inc. | Open Subtitles | نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة |
Additionally, Dr. Guevara remarked that, conceptually, from a community-based organization perspective the benefits of such an approach are clear. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظ الدكتور غيفارا أن فوائد مثل هذا النهج واضحة نظريا في رأي المنظمات الأهلية. |
One of the teams nominally has two criminal analysts and only six investigators. | UN | وهناك فريق يضم نظريا محللين جنائيين اثنين ومجرد ستة محققين. |
And a hybrid, so there was virtually no stopping us. | Open Subtitles | و سيارة هجينة لذا لم يكن يمكن إيقافنا نظريا |
That is, while an attachment can always be seen to have at least a notional separate identity, where oil is commingled in a tank, or flour is manufactured into bread, the separate identity of the initially encumbered asset disappears. | UN | أي في حين أنه من الممكن دائما اعتبار الملحق متمتعا بهوية مستقلة نظريا على الأقل، ففي حالة الزيت الممزوج في صهريج أو الدقيق المحوّل صناعيا إلى خبز تختفي الهوية المستقلة للموجودات المرهونة في الأصل. |
However, that economic growth remains very abstract for a majority of Africans. | UN | ومع ذلك، ما زال النمو الاقتصادي أمرا نظريا جدا لأغلبية الأفارقة. |
In some cases, notionally independent agencies have ended up depending on the police force to implement protection measures due to a lack of internal resources. | UN | ففي بعض الحالات، انتهى الأمر إلى اعتماد وكالات مستقلة نظريا على جهاز الشرطة في تنفيذ تدابير الحماية بسبب نقص مواردها الداخلية. |
The State party contends that, should the Committee decide in a different way, it would need to make an in abstracto assessment of French domestic legislation, which would be contrary to the purpose of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه إذا ما قررت اللجنة خلافا لذلك فإنه يتعين عليها أن تجري تقييما نظريا للتشريع المحلي الفرنسي، الأمر الذي يتنافى مع غرض المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |