"نظم التحويل البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative remittance systems
        
    • alternate remittance systems
        
    • alternative transfer systems
        
    • alternative remittance system
        
    The laws and procedures available to regulate alternative remittance systems including hawala UN القوانين والإجراءات السارية التي تحكم نظم التحويل البديلة بما في ذلك نظام الحوالة
    The means of moving the illegal funds may include making deposits in foreign banks, currency transporting, the use of money exchanges, and alternative remittance systems. UN ومن الوسائل التي يمكن أن تستخدم في نقل الأموال غير المشروعة فتح حسابات الودائع بالمصارف الأجنبية، ونقل العملات، واستخدام مكاتب الصرافة، واستخدام نظم التحويل البديلة.
    The CTC would therefore welcome receiving a detailed outline of the relevant implementing measures adopted by the national authorities in Saudi Arabia for the implementation of FATF special recommendation VI on alternative remittance systems. UN ولذلك ترحب اللجنة بأن تتلقى بيانا تفصيليا لتدابير التنفيذ ذات الصلة التي اتخذتها السلطات الوطنية في المملكة العربية السعودية لتنفيذ التوصية الخاصة السادسة بشأن نظم التحويل البديلة.
    :: Restrictions or regulations, if any, applicable to alternate remittance systems such as -- or similar to -- " hawala " , as well as on charities, cultural and other non-profit organizations engaged in the collection and disbursement of funds for social or charitable purposes. UN :: ما قد يكون قائما من أنظمة أو قيود سارية على نظم التحويل البديلة من قبيل نظام الحوالة أو النظم المماثلة، وعلى المنظمات الخيرية والثقافية وغيرها من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تقوم بجمع وإنفاق الأموال للأغراض الاجتماعية أو الخيرية.
    Further, by encouraging remittances through formal systems, alternative remittance system operators will be gradually driven out of business, leaving exposed those who remain to act on behalf of terrorists and other criminals. UN وإضافة إلى ذلك فإن تشجيع التحويلات من خلال النظم الرسمية يُجبر مشغلي نظم التحويل البديلة على التوقف عن العمل تدريجيا، مما يكشف الغطاء عمن يستمرون في العمل لصالح عن الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    This builds on FinCEN's prior work to educate the financial community about alternative remittance systems in Advisory 33, issued in March of 2003. UN وذلك يتم بالاستفادة من عمل الشبكة السابق الهادف إلى توعية الجماعة المالية بشأن نظم التحويل البديلة الواردة في النشرة 33، الصادرة في آذار/مارس 2003.
    64. There are allegations, as yet unconfirmed by the Group, that al-Qa'idah has diversified its global financial transactions into trading in gold and precious stones, and is using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. UN 64 - وهناك ادعاءات لم يؤكدها الفريق بعد بأن القاعدة نوعت معاملاتها المالية العالمية فأصبحت تتاجر في الذهب والأحجار الكريمة، وتستخدم نظم التحويل البديلة بالإضافة إلى النظام المصرفي الرسمي.
    70. The World Bank has published working papers entitled " New Technologies, New Risks: Innovation and Countering the Financing in Terrorism " and " alternative remittance systems and Terrorism Financing Issues in Risk Management " , and will issue another publication on terrorism financing and non-profit organizations. UN 70 - وقد أصدر البنك الدولي ورقتي عمل بعنوان " تكنولوجيات جديدة، مخاطر جديدة: الابتكار والتصدي لتمويل الإرهاب " و " نظم التحويل البديلة ومسائل تمويل الإرهاب في سياق إدارة المخاطر " ، وسيصدر منشورا آخر عن تمويل الإرهاب والمنظمات غير الربحية.
    The Working Group is also developing guidance on alternative remittance systems (Special Recommendation VI), and FATF will examine their proposals in February 2003. UN ويقوم الفريق العامل أيضا بوضع توجيهات بشأن نظم التحويل البديلة (التوصية الخاصة السادسة)، وسوف تدرس فرقة العمل مقترحاته في شباط/فبراير 2003.
    62. With increasing attention and oversight being placed on banks and other traditional financial institutions, al-Qa'idah is believed to rely now even more heavily on hawala or other alternative remittance systems to transfer value to meet its financial needs. UN 62 - ومع زيادة الاهتمام بالمصارف والمؤسسات المالية التقليدية الأخرى والإشراف عليها، فإنه من المعتقد أن تنظيم القاعدة تعتمد حاليا اعتمادا أكبر على الحوالة أو نظم التحويل البديلة الأخرى لتحويل قيم تلبي احتياجاتها المالية.
    62. With increasing attention and oversight being placed on banks and other traditional financial institutions, al-Qa'idah is believed to rely now even more heavily on hawala or other alternative remittance systems to transfer value to meet its financial needs. UN 62 - ومع زيادة الاهتمام بالمصارف والمؤسسات المالية التقليدية الأخرى والإشراف عليها، فإنه من المعتقد أن تنظيم القاعدة تعتمد حاليا اعتمادا أكبر على الحوالة أو نظم التحويل البديلة الأخرى لتحويل قيم تلبي احتياجاتها المالية.
    Efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money-laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems (hawalas). UN وينبغي بذل الجهود من أجل التركيز على الموضوعات المتصلة بتجريم الأنشطة المالية غير القانونية وغسل الأموال وتجميد الأصول ومصادرتها وتنظيم ومراقبة نظم التحويل البديلة (الحوالات).
    The Team therefore endorses FATF Special Recommendation 6, which requires registration or licensing of all persons operating alternative remittance systems, to whom the other relevant 40 Recommendations should then apply, with penalties for non-compliance. UN جميع الأشخاص الذين يديرون نظم التحويل البديلة()، والذين ينبغي أن تنطبق عليهم عندئذ التوصيات الأخرى ذات الصلة من التوصيات الأربعين، مع فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال().
    82. Although any initiative that succeeds in bringing alternative remittance systems into better view is worthwhile, the Monitoring Team believes that there is scope for more coordination between source States and receiving States. UN 82 - وعلى الرغم من أن أية مبادرة تنجح في تسليط مزيد من الضوء على نظم التحويل البديلة هي مبادرة حَرية بالاتخاذ، يعتقد فريق الرصد أن هناك متسعا لمزيد التنسيق بين الدول الصادرة عنها التحويلات وبين تلك المتلقية لها.
    (a) States not prepared to ban alternative remittance systems should be encouraged at least to register, and preferably to licence them, with prosecution available for all unregistered or unlicensed operators; UN (أ) ينبغي على الأقل تشجيع الدول غير المستعدة لحظر نظم التحويل البديلة على تسجيل هذه النظم، وبالأحرى الترخيص لها، مع الاستعداد لمحاكمة جميع مشغلي نظم التحويل البديلة غير المسجلين وغير المرخص لهم()؛
    (c) In order to address the concerns of remittance-receiving States, registered alternative remittance systems should be obliged to settle balances through normal banking channels; UN (ج) استجابة لشواغل الدول المتلقية للتحويلات، ينبغي أن تُجبر نظم التحويل البديلة المسجلة على تسوية ما لها وما عليها من مستحقات عبر القنوات المصرفية العادية؛
    alternative remittance systems Cash couriers UN (أ) نظم التحويل البديلة
    :: Restrictions or regulations, if any, applicable to alternate remittance systems such as, or similar to, " hawala " , as well as on charities, cultural and other non-profit organizations engaged in the collection and disbursement of funds for social or charitable purposes. UN :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المنطبقة على نظم التحويل البديلة مثل " الحوالة " أو ما يماثلها، وكذلك على المنظمات الخيرية والثقافية وغيرها من المنظمات غير الربحية التي تقوم بجمع وتوزيع الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    alternate remittance systems similar to " hawala " are not permitted, their practice being strictly prohibited in the Sultanate. Consequently, alternate remittance systems are not an issue in Oman. The entities permitted to engage in remittance activities are the banks and money-changing companies licensed by the Central Bank of Oman. UN نُظم التحويل المالي البديلة الشبيهة بــ " الحوالة " غير مسموح بها ولا يصرح بممارستها إطلاقا في السلطنة، وعليه فإن نظم التحويل البديلة تعد موضوعا غير قائم في السلطنة علما بأن الجهات المسموح لها بممارسة أنشطة التحويل المالي هي المصارف وشركات الصيرفة المرخصة من قِبَل البنك المركزي العماني.
    (d) States should consider publishing the names and locations of registered alternative remittance system operators on a regular basis, or making a list available on the Internet, so as to expose unregistered operators; UN (د) ينبغي للدول أن تنظر في أمر المداومة على نشر أسماء مشغلي نظم التحويل البديلة المسجلة ومواقعهم، أو في إعداد قائمة تكون متاحة على الإنترنت، بحيث ينكشف الغطاء عن المشغلين غير المسجلين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more