| As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
| Now global distribution systems (GDS) are the backbone of a sophisticated system of market communications integrating a number of networks including the Internet platform. | UN | وتشكل الآن نظم التوزيع العالمية العمود الفقري لنظام معقد من الاتصالات السوقية يدمج معاً عدداً من الشبكات، بما في ذلك منصة الإنترنت. |
| There are firms that supply network services to the global distribution systems. | UN | وتوجد شركات تقدم خدمات شبكات إلى نظم التوزيع العالمية. |
| GDS, however, are not the only way to enhance tourism promotion through electronic means. | UN | غير أن نظم التوزيع العالمية ليست الوسيلة الوحيدة للترويج السياحي من خلال الوسائل الالكترونية. |
| GDSs have significantly improved the efficiency of travel agents’ business operations and their use is growing rapidly. | UN | وأدخلت نظم التوزيع العالمية تحسينات كبيرة على فعالية العمليات التجارية لوكالات السفر ويزداد استخدامها بسرعة)١١(. |
| I. global distribution systems / Computer reservation systems (CRS) | UN | طاء - نظم التوزيع العالمية/نظم الحجز الالكترونية |
| Small suppliers of tourism products, especially from developing countries, face a large number of difficulties in accessing to using of global distribution systems. | UN | ٦٣- ويواجه موردو المنتجات السياحية الصغار، وخاصة من البلدان النامية، عدداً كبيراً من الصعوبات في الوصول الى نظم التوزيع العالمية واستخدامها. |
| 35. global distribution systems/computer reservation systems (GDS/CRS) have become crucial in international tourism because of their increasing use as a distribution channel and marketing tool for tourism products. | UN | ٥٣- أصبحت نظم التوزيع العالمية/نظم الحجز الالكترونية تتسم بأهمية حاسمة في السياحة الدولية بسبب تزايد استخدامها كقناة لتوزيع المنتجات السياحية وأداة لتسويقها. |
| Provide assistance to enhance the economic efficiency, competitiveness and sustainability of tourism operations, in particular, through access to and participation in global distribution systems, and use of appropriate technology; | UN | (ب) توفير المساعدة من أجل تحسين الكفاءة الاقتصادية لعمليات السياحة وقدرتها على المنافسة واستدامتها، ولا سيما بواسطة الوصول إلى نظم التوزيع العالمية والمشاركة فيها، واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛ |
| Some organizations have hired staff who are trained travel specialists and thus, with the required access to the global distribution systems (GDS) such as AMADEUS and SABRE, can make bookings for their travellers. | UN | 64- وقد عيّنت بعض المنظمات موظفين حصلوا على التدريب لأخصائيي سفر ولذلك فإن باستطاعتـهم، بإتاحـة ما يلزمهم من إمكانية الوصول إلى نظم التوزيع العالمية مثل `آماديوس` `وسابر`، أن يقوموا بعمليات الحجز لمسافريهم. |
| Some organizations have hired staff who are trained travel specialists and thus, with the required access to the global distribution systems (GDS) such as AMADEUS and SABRE, can make bookings for their travellers. | UN | 64 - وقد عيّنت بعض المنظمات موظفين حصلوا على التدريب لأخصائيي سفر ولذلك فإن باستطاعتـهم، بإتاحـة ما يلزمهم من إمكانية الوصول إلى نظم التوزيع العالمية مثل ' آماديوس` ' وسابر`، أن يقوموا بعمليات الحجز لمسافريهم. |
| In addition, Cuban hotels can only use the Amadeus system, one of the four major international global distribution systems, since three of them -- Sabre, Galileo and Worldspan -- are United States companies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفنادق الكوبية لا تستطيع استخدام سوى نظام واحد من نظم التوزيع العالمية الكبرى، وهو نظام Amadeus، لأن النظم الثلاثة الأخرى هي شركات أمريكية (Sabre و Galileo و Worldspan). |
| In another example, Cuban hotels can only use the Amadeus system to market Cuban tourism. This is one of the four primary international global distribution systems; the other three -- Sabre, Galileo and Worldspan -- are owned by companies in the United States. | UN | ويمكن التأكيد على ذلك بمثال آخر، وهو أن الفنادق الكوبية لا تستطيع استخدام سوى نظام واحد من نظم التوزيع العالمية الأربعة الكبرى، وهو نظام Amadeus، لأن النظم الثلاثة الأخرى هي شركات أمريكية (Sabre و Galileo و Worldspan). |
| Better use of equipment of GDS and adequate training for tourism operators of LDCs. | UN | 2- استخدام أفضل تجهيزات نظم التوزيع العالمية وتوفير التدريب المناسب لموفري الخدمات السياحية في أقل البلدان نمواً. |
| 36. Access to GDS is a critical variable in the business operations of developing-country tourism service suppliers. | UN | ٦٣- ويعتبر الوصول إلى نظم التوزيع العالمية متغيرا حاسما في اﻷعمال التجارية لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية. |
| 39. As has been said of the tourism sector in general and air transport in particular, human resources are extremely important in the operation of GDS and other electronic media. | UN | ٩٣- وحسبما سبق ذكره بالنسبة لقطاع السياحة بوجه عام وللنقل الجوي بوجه خاص، تعتبر الموارد البشرية ذات أهمية بالغة لتشغيل نظم التوزيع العالمية وغيرها من الوسائط الالكترونية. |
| C. GDS and electronic commerce 45 - 51 | UN | جيم - نظم التوزيع العالمية والتجارة الالكترونية ٥٤ - ١٥ |
| C. GDS and electronic commerce | UN | جيم - نظم التوزيع العالمية والتجارة اﻹلكترونية |
| Despite their major contribution to the development of tourism, GDSs are frequently considered a barrier to market entry, mainly because they are controlled by the major carriers and because of the unfavourable access conditions for competitors. | UN | رغم مساهمة نظم التوزيع العالمية الرئيسية في تنمية السياحة فإنها كثيراً ما تعتبر حاجزاً للدخول إلى اﻷسواق، اساساً بسبب سيطرة شركات النقل الكبرى عليها، وبسبب شروط الوصول غير المؤاتية للمنافسين. |
| An aspect that could be addressed in future multilateral negotiations is the access to and provision of tourism-related information with the emphasis on GDSs. | UN | ومن الجوانب التي يمكن تناولها في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في المستقبل الوصول إلى المعلومات المتصلة بالسياحة، وتوفير هذه المعلومات، مع التأكيد على نظم التوزيع العالمية. |
| These difficulties have meant that many smaller carriers, especially some from developing countries, have been obliged to continue using the traditional SITA CRS, leaving them at a competitive disadvantage compared with those who are represented in the major GDSs. | UN | وتعني هذه الصعوبات أن عدداً كبيراً من شركات النقل الصغيرة، ولا سيما بعضها في البلدان النامية، يضطر إلى مواصلة استخدام نظام سيتا التقليدي لحجز التذاكر بالكمبيوتر، مما يضعها في وضع تنافسي غير مؤات مع الشركات الممثلة في نظم التوزيع العالمية الرئيسية. |