They showed that access to asylum systems, reception facilities, registration, documentation and border monitoring needed to be improved. | UN | كما أظهرت ضرورة تحسين الوصول إلى نظم اللجوء ومرافق الاستقبال والتسجيل والتوثيق ومراقبة الحدود. |
All participants agreed that it is essential to improve asylum systems and try to diminish related costs. | UN | ووافق جميع المشتركين على ضرورة تحسين نظم اللجوء ومحاولة تقليل التكاليف ذات الصلة. |
The misuse of asylum systems has been a major source of illegal migration; this phenomenon deserves international attention. | UN | وما برح سوء استخدام نظم اللجوء يشكل مصدرا هاما للهجرة غير القانونية؛ وتستحق هذه الظاهرة العناية الدولية. |
Priority will be given to strengthening existing asylum systems, following the 2005 region-wide gap analysis. | UN | وسوف تُعطى الأولوية لتعزيز نظم اللجوء القائمة، بعد تحليل الثغرات الموجودة على نطاق الإقليم في عام 2005. |
In the Balkans, UNHCR would continue its efforts to operationalize still fledgling national asylum systems, while furthering sub-regional dialogue and cooperation. | UN | وفي البلقان ستواصل المفوضية جهودها لتشغيل نظم اللجوء الوطنية التي ما زالت وليدة، مع تعزيز الحوار والتعاون دون الإقليميين. |
He believed that the " Convention Plus " initiative would offer proactive means of addressing the shortcomings of the current asylum systems. | UN | وفي رأيه أن مبادرة " تكملة الاتفاقية " كفيلة بأن تتيح وسائل إيجابية للتصدي لأوجه القصور في نظم اللجوء الراهنة. |
States have legitimate concerns to control entry and stay on their territory and to prevent asylum systems from being misused for immigration purposes. | UN | إن للدول شواغل مشروعة في مراقبة الدخول والاقامة في أراضيها ومنع اساءة استخدام نظم اللجوء السياسي لاغراض الهجرة. |
Finally, comprehensive durable solutions arrangements need to be pursued in tandem with better managed individual asylum systems. | UN | وأخيراً، يجب استمرار محاولة التوصل إلى ترتيبات لحلول شاملة دائمة، جنبا الى جنب مع تحسين إدارة نظم اللجوء الإفرادية. |
However, the majority of States remained able to manage their asylum systems without detaining asylum-seekers in any systematic way. | UN | غير أن غالبية الدول ظلت قادرة على تدبير شؤون نظم اللجوء فيها دون احتجاز ملتمسي اللجوء بأي طريقة منتظمة. |
Conclusion on reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems; | UN | استنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية؛ |
Strengthening capacity in national asylum systems must be a priority in the decade ahead. | UN | ويجب أن يكون تعزيز القدرات في نظم اللجوء الوطنية إحدى الأولويات في العقد القادم. |
The Committee is concerned that many asylum systems continue to treat the claims of women through the lens of male experiences, which can result in their claims to refugee status not being properly assessed or being rejected. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء مواصلة كثير من نظم اللجوء معاملة ملتمسات اللجوء استنادا إلى تجارب الذكور، الأمر الذي قد ينشأ عنه عدم تقييم طلباتهن للحصول على مركز اللاجئ تقييما سليما، أو رفض تلك الطلبات. |
82. The Office is keenly committed to working with States to establish or strengthen asylum systems and support them where needed in the provision of protection and assistance to populations of concern. | UN | 82- والمفوضية ملتزمة التزاماً عميقاً بالعمل مع الدول على إنشاء نظم اللجوء أو تعزيزها وهي تدعم الدول في مجال تقديم خدمات الحماية والمساعدة إلى الفئات التي تهتم بها المفوضية. |
UNHCR also continued to conduct refugee status determination under its mandate in countries that had not yet signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or where asylum systems were not yet fully functioning. | UN | وواصلت المفوضية، بمقتضى ولايتها، إجراء عمليات لتحديد مركز اللاجئين في البلدان التي لم توقّع بعد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 أو التي لا تعمل نظم اللجوء فيها بعد بشكل كامل. |
The Office worked to strengthen normative and institutional frameworks, build and ensure the proper functioning of asylum systems, and reinforce its capacity to deal with the increasing number of applications for refugee status. | UN | وعملت المفوضية على تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية، وبناء نظم اللجوء وضمان عملها السليم، وتعزيز قدرتها على معالجة العدد المتزايد من الطلبات على مركز اللاجئ. |
25. Delegations expressed appreciation for UNHCR's work in Europe, in particular its efforts to strengthen local asylum systems. | UN | 25- وأعربت الوفود عن تقديرها لعمل المفوضية في أوروبا، وخاصة جهودها من أجل تدعيم نظم اللجوء المحلية. |
134. Measures to strengthen asylum systems continue to figure prominently in discussions with Governments and NGOs. | UN | 134- ما زالت التدابير الرامية إلى تعزيز نظم اللجوء تظهر بشكل بارز في المناقشات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
134. Measures to strengthen asylum systems continue to figure prominently in discussions with Governments and NGOs. | UN | 134- ما زالت التدابير الرامية إلى تعزيز نظم اللجوء تظهر بشكل بارز في المناقشات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
UNHCR had recently floated a proposal on how Europe could progress towards a common EU asylum system which would ensure that the asylum systems of new member States were not overwhelmed. | UN | وقد طرحت المفوضية مؤخراً اقتراحاً عن كيفية سير أوروبا نحو نظام لجوء مشترك للاتحاد الأوروبي يكفل عدم إغراق نظم اللجوء في البلدان الأعضاء الجدد. |
The process of introducing and reforming asylum systems continued during the reporting period. | UN | 14- وتواصلت عملية إنشاء نظم اللجوء وإصلاحها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
9. Delegations welcomed UNHCR's efforts to guide State practice in the area of asylum, including national asylum system capacity building. | UN | 9- ورحبت الوفود بالجهود التي تبذلها المفوضية لتوجيه ممارسات الدول في مجال اللجوء، بما في ذلك قدرات نظم اللجوء الوطنية. |
National asylum regimes | UN | نظم اللجوء الوطنية |