Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries (LLDCs) in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The international community is called upon to assist landlocked and transit developing countries to establish efficient transit transport systems through increased financial support to transit transport, energy and information and communications technology infrastructure and to trade facilitation projects. | UN | والمجتمع الدولي مدعو لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال زيادة الدعم المالي للنقل العابر والطاقة ومشاريع البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير التجارة. |
However, the requirements of establishing and maintaining efficient transit transport systems are of such magnitude that landlocked and transit developing countries cannot accomplish much on their own. | UN | ولكن متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر ضخمة إلى درجة أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لا تستطيع بمفردها أن تفعل الكثير. |
Landlocked countries and their transit neighbours must cooperate closely and meaningfully to build efficient transit systems. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وجيرانها من بلدان النقل العابر أن تتعاون تعاونا وثيقا ومجديا لبناء نظم فعالة للنقل العابر. |
Unfortunately, while the new global partnership for establishing efficient transit transport systems had enabled those countries to strengthen their infrastructure networks, it fell short of what was required to meet the current demands of international trade. | UN | وفي حين أن الشراكة العالمية الجديدة لإقامة نظم فعالة للنقل العابر مكنت هذه البلدان من تعزيز شبكاتها للهياكل الأساسية فإنها، لسوء الطالع، قصرت عن توفير ما هو لازم للوفاء بالمطالب الحالية للتجارة الدولية. |
The establishment of efficient transit transport systems that utilize infrastructure and facilities along the transit route depends mainly on successful cooperation between landlocked developing countries and their neighbours. | UN | وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها. |
It set out a framework for the establishment of efficient transit transport systems for landlocked developing countries (LLDCs) and emphasized the need for partnerships between LLDCs and transit developing countries, as well as with their bilateral and multilateral partners. | UN | وقد حدد إطاراً لوضع نظم فعالة للنقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وشدد على ضرورة إقامة شراكات بين هذه البلدان وبلدان العبور النامية، وكذلك مع شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
4. The Almaty Programme of Action recognized that inadequate infrastructure is a major obstacle to establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. | UN | 4 - أقر برنامج عمل ألما - آتا بأن الهياكل الأساسية غير الملائمة عائق رئيسي لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Through the Almaty Programme of Action, the international community had committed itself to address the special needs of landlocked developing countries and establish a global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. | UN | فمن خلال برنامج عمل ألماتي، التزم المجتمع الدولي بمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي للعمل من أجل تطوير نظم فعالة للنقل العابر في بلدان العبور النامية غير الساحلية. |
28. The establishment of efficient transit transport systems depended on cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours. | UN | 28 - ويتوقف إنشاء نظم فعالة للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
This Global Framework for Transit Transport Cooperation, which set in place a range of concrete actions, has paved the way for the establishment of efficient transit transport systems. | UN | ٢- وهذا اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر الذي أرسى مجموعة من اﻹجراءات الملموسة قد مهد الطريق ﻹنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The events identified specific initiatives and actions that could be translated into the development of new, innovative and strengthened partnerships between official development partners and the private sector, and the opening up of new international partnerships for assisting landlocked and transit developing countries through the establishment of efficient transit transport systems. | UN | وتوصلت هذه الأحداث إلى تحديد مبادرات وإجراءات معينة يمكن أن تؤدي إلى إقامة شراكات جديدة وخلاقة ومعززة بين شركاء التنمية الرسمية والقطاع الخاص، وبدء شراكات دولية لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
18. The Almaty Programme of Action recognized that inadequate infrastructure was a major obstacle to establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. | UN | 18 - سلّم برنامج عمل ألماتي بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية يشكل عائقا رئيسيا أمام إقامة نظم فعالة للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
15. Inadequate infrastructure is a major obstacle to establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. | UN | 15 - يشكل عدم كفاية الهياكل الأساسية عائقا رئيسيا لإقامة نظم فعالة للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
30. The International Ministerial Conference will provide the international community with a unique opportunity to galvanize international solidarity and partnership so as to assist landlocked developing countries to participate effectively in the international trading system, by establishing efficient transit systems. | UN | 30 - سيتيح المؤتمر الوزاري الدولي للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتدعيم التضامن والشراكة الدوليين في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في نظام التجارة الدولية، وذلك من خلال إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
38. The cost implications of meeting the requirements to establish and maintain an efficient transit transport system are of such magnitude that the landlocked and transit developing countries cannot by themselves accomplish that formidable task. | UN | 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة. |