Regrettably, while the United Kingdom maintains its reluctance to return to the negotiating table, Argentina will be compelled to carry out that analysis without the participation of its counterpart. | UN | غير أنه ما دامت المملكة المتحدة تمتنع، للأسف، عن العودة إلى طاولة المفاوضات، فستجد الأرجنتين نفسها مضطرة إلى مواصلة تحليل تلك الاتفاقات بمفردها دون مشاركة نظيرتها. |
We look forward to the Commission working closely with its counterpart in the North for the protection and promotion of human rights throughout the island of Ireland. | UN | ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة عن كثب مع نظيرتها في الشمال من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سائر أنحاء جزيرة أيرلندا. |
The institutions, structures and services belonging to the Palestinian Authority were, however, separate from those of UNRWA and catered to non-refugees. | UN | إلا أن مؤسسات السلطة الفلسطينية وهياكلها وخدماتها منفصلة عن نظيرتها التابعة لﻷونروا وتخدم غير اللاجئين. |
After 1997 the employment indicators of women climbed up more intensively than those of men. | UN | وبعد 1997، ارتفعت مؤشرات عمل الإناث بصورة أكبر من نظيرتها بالنسبة للذكور. |
The right of women to succeed to land and real estate in the New Territories is now the same as that of their counterparts in the urban areas. | UN | وحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيرتها في المناطق الحضرية. |
The nutritional status of urban children has been found to be better than that of children in both the rural and estate sectors. | UN | واتضح أن الحالة التغذوية ﻷطفال الحضر هي أفضل من نظيرتها لدى اﻷطفال في كل من المناطق الريفية ومناطق المزارع الكبرى. |
The national drug law enforcement agency was cooperating with its counterparts in other countries to prevent the use of couriers to transfer illicit drugs. | UN | وذكر أن الوكالة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات تتعاون مع نظيرتها في البلدان اﻷخرى لمنع استخدام البريد في نقل المخدرات غير المشروعة. |
Unfortunately, the Government of Burundi did not make any request to its counterpart in the Democratic Republic of the Congo to appoint a magistrate for that commission. | UN | غير أن حكومة بوروندي لم تطلب من نظيرتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعيين قاض لتلك اللجنة. |
As long as the United Kingdom remains reluctant to do that, Argentina will feel compelled to carry out that analysis without the participation of its counterpart. | UN | وما دامت المملكة المتحدة محجمة عن ذلك، فإن الأرجنتين ستظل مضطرة إلى إجراء هذا التحليل بدون مشاركة نظيرتها. |
Again, that situation could give the impression that the United Nations Administrative Tribunal had less power than its counterpart. | UN | ومرة ثانية يمكن أن يعطي هذا الوضع انطباعا بأن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ذات سلطات أقل من سلطات نظيرتها. |
The Liberian Ministry of Foreign Affairs addressed a request to its counterpart in Abu Dhabi, asking for an explanation. | UN | ووجهت وزارة الخارجية الليبرية طلبا إلى نظيرتها في أبو ظبي طالبة تفسيرا لذلك. |
The Omega she has is harmless without its counterpart, Alpha. | Open Subtitles | أوميغا لديها غير مؤذية دون نظيرتها ألفا. |
Microcredit institutions are more efficient in rural credit markets, with loan administration costs up to 10 times lower than those of commercial banks. | UN | وتعد مؤسسات الائتمانات الصغيرة أكثر كفاءة في أسواق الائتمانات الريفية، حيث تقل التكاليف الإدارية للقروض بعشرة أمثال نظيرتها في المصارف التجارية. |
UNOPS results compare strongly with those of other United Nations organizations. | UN | وهذه النتائج المتصلة بالمكتب تقارَن بقوة مع نظيرتها في منظمات أخرى بالأمم المتحدة. |
It revealed that the holes and sinuses in the snout looked just like those of crocodiles. | Open Subtitles | أظهرت أن الفجوات والجيوب في الأنف أشبهت نظيرتها في التماسيح |
The proportion of girls in primary and secondary enrolment remains considerably lower than that of boys in many parts of the developing world, notably Southern Asia, the Arab States and North Africa, and sub-Saharan Africa. | UN | وتظل نسبة الفتيات في الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي أقل كثيرا من نظيرتها لدى الفتيان في أنحاء عديدة من العالم النامي، ولا سيما جنوب آسيا، والدول العربية وشمال أفريقيا، وأفريقيا جنوب الصحراء. |
Among young women, the participation is equal to that of men. | UN | وتتساوى المشاركة في القوة العاملة في صفوف الشابات مع نظيرتها لدى الرجال. |
495. A mother's citizenship carries equal weight to that of the father. | UN | 495- وتتساوى صفة المواطَنة للأم مع نظيرتها للأب. |
The representative of Pakistan reported that the drug law enforcement authorities in his country were cooperating with their counterparts in Afghanistan and in the context of regional forums. | UN | 28- وأفاد ممثّل باكستان بأن سلطات إنفاذ قوانين المخدرات في بلده تتعاون مع نظيرتها في أفغانستان، وفي إطار المحافل الإقليمية. |
The Service formulates and negotiates cost-sharing arrangements with its counterparts at IAEA and UNIDO; allocates joint and common services for occupants at the Vienna International Centre; and reviews and submits cost plans in respect of extrabudgetary resources and exercises budgetary control over those resources. | UN | وتعد الدائرة ترتيبات تقاسم التكاليف وتتفاوض بشأنها مع نظيرتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو؛ وتخصص الخدمات المتقاسمة والمشتركة للهيئات التي تشغل مركز فيينا الدولي؛ وتستعرض وتقدم خطط التكاليف فيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية وتمارس الرقابة، في اطار الميزانية، على تلك الموارد. |
Imports were 5.3 per cent higher than in 1999. | UN | فقد فاقت واردات سنة 2000 نظيرتها في سنة 1999 بنسبة 5.3 في المائة. |