"نعتزم أن" - Translation from Arabic to English

    • intend to
        
    • we plan to
        
    • we are planning to
        
    We intend to remain engaged in and to contribute constructively to the Working Group and the others. UN ونحــن نعتزم أن نبقـــى مشاركين في عمل الفريق العامل، وأن نقدم له ولﻵخرين مساهمات بناءة.
    We intend to assist actively in completing as soon as possible the elaboration of a convention on transnational organized crime. UN ونحن نعتزم أن نساعد بصورة فعالة في التعجيل قدر اﻹمكان باستكمال إعداد اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Our bid to join the European Union is the platform on which we intend to build and contribute to our shared objectives. UN إن محاولتنا الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي هي الركيزة التي نعتزم أن نبني عليها أهدافنا المشتركة ونسهم فيها.
    we plan to do more to deal with this issue in Ireland. UN ونحن في أيرلندا نعتزم أن نفعل ما هو أكثر لعلاج هذه المسألة.
    We intend to introduce shortly a draft resolution in support of the ABM Treaty. UN وإننا نعتزم أن نعرض بعد قليل مشروع قرار في سبيل دعم معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Through the Action Plan and the international conventions to which we are party, we intend to strive towards that goal. UN وعن طريق خطة العمل والاتفاقيات الدولية التي نحن طرف فيها نعتزم أن نسعى جاهدين من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    We intend to intensify cooperation with the Central and Eastern European countries by making use of the potential of the pre-accession partnership arrangements. UN ونحن نعتزم أن نكثف تعاوننا مع بلدان وسط وشرق أوروبا عن طريق الاستفادة من اﻹمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة قبل الانضمام.
    We intend to build these opportunities to achieve results through very close cooperation with regional and subregional organizations. UN إننا نعتزم أن نهيئ هذه الفرص لإحراز نتائج من خلال إقامة تعاون وثيق جدا مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    In so doing, we do not intend to resolve the problems of the political settlement of the conflict within the framework of the United Nations. UN ونحن في الأمم المتحدة إذ نفعل ذلك، لا نعتزم أن نحل مشكلة التسوية السياسية للصراع في سياق الأمم المتحدة.
    With the support and goodwill of the donor countries, with our hard work and with the help of the Almighty, we intend to succeed. UN وبدعم من البلدان المانحة وحسن نواياها، وباجتهادنا وبعون الله، نعتزم أن ننجح.
    We intend to take this process of streamlining African agenda items even further. UN ونحن نعتزم أن نمضي قدما في عملية زيادة ترشيد البنود الأفريقية على جدول الأعمال.
    Through our decisions, we intend to fully shoulder our responsibilities and consolidate our leadership for development. UN ومن خلال قراراتنا، نعتزم أن نتحمل مسؤولياتنا بالكامل وأن نوطد قيادتنا للتنمية.
    During our chairmanship-in-office, we intend to promote this very promising collaboration between the two organizations on every level and by all possible means available. UN وخلال فترة رئاستنا، نعتزم أن نعزز هذا التعاون الواعد جدا بين المنظمتين على كل صعيد، وبجميع ما يتوفر من الوسائل.
    We intend to intensify our campaign in the next five weeks. UN ونحن نعتزم أن نكثف حملتنا في اﻷسابيع الخمسة القادمة.
    We intend to continue to implement the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action, and urge other States to do the same. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    And we intend to establish such facilities throughout the country by the year 2000. UN كما نعتزم أن ننشئ مثل هذه المرافق في كل أنحاء البلد بحلول عام ٢٠٠٠.
    We do not intend to impose on anyone ready-made patterns of how to implement the idea. UN ونحن لا نعتزم أن نفرض على أي أحد أنماطا جاهزة للكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها هذه الفكرة.
    In this way we plan to develop to the maximum extent our capacity to generate wealth and combat poverty. UN وبهذه الطريقة نعتزم أن ننمي إلى أقصى حد ممكن قدرتنا على توليد الثروة ومكافحة الفقر.
    During our Olympiad for Peace we plan to keep a close eye on developments in the Middle East, always seeking methods to facilitate the hopeful process. UN وخلال دورتنا الأوليمبية من أجل السلام، نعتزم أن نراقب عن كثب التطورات في الشرق الأوسط، باحثين دوما عن الأساليب التي تسهل عملية السلام المأمول فيها.
    To provide our own input to this important process, in 2007 we plan to host in Baku under the OIC aegis an international conference on the role of mass media in developing tolerance and mutual understanding. UN وإسهاما منا في هذه العملية الهامة، نعتزم أن نستضيف سنة 2007 في باكو، تحت رعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، مؤتمرا دوليا بشأن دور وسائط الإعلام الجماهيرية في تعزيز التسامح والتفاهم.
    Along these lines, we are planning to organize, in the near future, a national debate on the fundamental problems affecting the country, with a view to the adoption of a national covenant for peaceful coexistence between the various constituent parts of the nation and also of a new Constitution reflecting the realities now facing the country. UN وعلى هذا اﻷساس نعتزم أن ننظم في المستقبل القريب حوارا وطنيا بشأن المشاكل اﻷساسية التي تؤثر على بلدنا، بقصد اعتماد عهد وطني للتعايش السلمي بين اﻷحزاب المختلفة التي تتألف منها اﻷمة، وكذلك وضع دستور جديد تنعكس فيه الحقائق الجديدة التي تواجه البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more