We believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الحوار فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية أسهم اسهاما ملموسا في نجاح تلك المؤتمرات العالمية. |
We believe that this hypersexuality that you're exhibiting... might be caused by the tumor pressing down on the brain tissue. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن هذا الإفراط الجنسي قد يكون السبب من قبل الضغط على أسفل الورم على نسيج الدماغ |
Having read this year's draft resolution, we believe that this is again the case. | UN | وبعد قراءة مشروع قرار هذا العام، نعتقد أن هذا هو الحال مرة أخرى. |
We believe that such cooperation will enable Africa's development to make progress. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التعاون سيتيح التقدم في تنمية أفريقيا. |
We think this is the man you asked us to find. | Open Subtitles | نعتقد أن هذا هو الرجل الذي طلبت منا العثور عليه |
As a former country of the Soviet Union, Estonia does not have lavish resources, but we believe that that has worked in our favour. | UN | فإستونيا، بوصفها بلدا سابقا من الاتحاد السوفياتي، ليس لديها بذخ في الموارد، غير أننا نعتقد أن هذا أمر في صالحنا. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية. |
We do so because we believe that this is the appropriate forum for an open dialogue that will strengthen the common understanding we must come to. | UN | ونفعل ذلك لأننا نعتقد أن هذا هو المحفل المناسب لإجراء حوار مفتوح سيعزز التفاهم المشترك الذي يجب أن نتوصل إليه. |
We believe that this approach lacks clarity and requires further clarification. | UN | إننا نعتقد أن هذا النهج يتسم بالغموض ويتطلب مزيدا من الإيضاح. |
By extension, we believe that this appeal to States applies not only to trading matters but also to all the other aspects of relationships among nations. | UN | ولذا نعتقد أن هذا النداء الموجه للدول الأعضاء لا ينطبق على مسائل التجارة فحسب، بل ينطبق أيضا على الجوانب الأخرى للعلاقات بين الدول. |
We believe that this report will serve as a useful basis for our deliberations throughout the fifty-fifth session of the General Assembly. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التقرير سيكون أساسا مفيدا لمداولاتنا خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
We believe that this is possible, because not long ago something happened that we had thought impossible: the process that began in Oslo. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ممكن، لأنه منذ وقت غير طويل حدث في أوسلو شيء كنا نعتقد أنه مستحيل: أي العملية التي بدأت في أوسلو. |
We do not believe that this approach lends itself to genuine partnership and mutual respect. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذا النهج يمثل الشراكة الحقة والاحترام المتبادل. |
We believe that this is what we should be pursuing in the twenty-first century. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين. |
We continue to believe that this event represents a good opportunity to build closer links of support and cooperation with the Court. | UN | ولا نزال نعتقد أن هذا الحــدث يمثل فرصة طيبة ﻹقامة علاقات أوثق مــن التأييــد والتعــاون مــع المحكمة. |
Committed as we are to the primacy of multilateral diplomacy, we believe that such an approach would be the correct one. | UN | وإذ نحن ملتزمون بسيادة الدبلوماسية المتعددة الأطراف، نعتقد أن هذا النهج سيكون هو النهج الصحيح. |
We think this guy is carrying a large amount of explosives. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذا الرجل يحمل كمية كبيرة من المتفجرات. |
We believe that that subject should be considered one of the priorities of the sixty-third session of the General Assembly. | UN | إننا نعتقد أن هذا الموضوع ينبغي النظر فيه بوصفه أحد أولويات الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
That is not my role as President and we do not believe it would contribute to achieving solutions. | UN | فليس هذا دوري بصفتي رئيس المؤتمر، ونحن لا نعتقد أن هذا سوف يساعد على تحقيق حلول. |
We believe that the issue of the Security Council's working methods is no less important than that of the Council's composition. | UN | بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس. |
we believe this guy is doing the legwork for him. | Open Subtitles | نعتقد أن هذا الشخص هو من يقوم له بالمجهود |
Well, We think it gained some negative attention as well. | Open Subtitles | نعتقد أن هذا كسب بعض الإنتباه السلبي أيضاً |
we believe this is also the case in many other countries. | UN | ونحن نعتقد أن هذا أيضا هو الحال في العديد من البلدان اﻷخرى. |
We believe that is only part of the story, however. | UN | بيد أننا نعتقد أن هذا جانب واحد من القصة. |
We believe the sea change in the opinion of governments around the world towards this weapon will continue. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التغيُّر في رأي الحكومات في شتى أنحاء العالم في ما يخص هذا السلاح سوف يستمر. |
We believe that it is a weapon, with unprecedented force. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذا السلاح يحتوي على قوة لا مثيل لها |
My country attaches particular importance to this aspect and we think that this will allow for new perspectives on the issue. | UN | ويعلِّق بلدي أهمية بالغة على هذا الجانب، ونحن نعتقد أن هذا سيتيح المجال أمام منظورات جديدة بشأن هذه المسألة. |
It is also our belief that this particular staff dissatisfaction does contribute to the turnover of staff. | UN | وإننا نعتقد أن هذا النوع من التذمر يساهم في حركة دوران الموظفين. |