"نعتقد اعتقادا راسخا بأن" - Translation from Arabic to English

    • strongly believe that
        
    • we firmly believe that
        
    • firmly believe that the
        
    • it is our firm belief that
        
    • firmly hold that
        
    We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. UN ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده.
    We strongly believe that a multi-ethnic and democratic society in Kosovo remains the ultimate goal. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن وجود مجتمع متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو لا يزال يمثل الهدف النهائي.
    We strongly believe that both parties to the conflict should refrain from any actions that could prejudge the outcome of the negotiations. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن طرفي الصراع ينبغي أن يمتنعا عن اتخاذ أية إجراءات قد تشكل حكما مسبقا على نتيجة المفاوضات.
    we firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن لا شيء يستحيل أمام التضامن وبأن القضايا العادلة لا بد أن تنتصر على الكذب والظلم.
    In that context, we firmly believe that the International Criminal Court should start its work as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا بأن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تبدأ عملها بأسرع وقـــت ممكن.
    Equally, it is our firm belief that the nuclear-weapon States will fully respect their commitment to nuclear disarmament. UN وبالمثل، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستحترم تماما التزامها بنـزع السلاح النووي.
    We firmly hold that the determined and rapid preparation for the post-nuclear era must start now. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن اﻹعداد الحازم والسريع لعصر ما بعد اﻷسلحة النووية ينبغي أن يبدأ اﻵن.
    In particular, we strongly believe that reform of the security and judicial sectors and the strengthening of the rule of law are areas that must be addressed at the early stages of post-conflict situations in order to ensure a foundation for smooth reconstruction. UN وعلى وجه الخصوص، نعتقد اعتقادا راسخا بأن إصلاح قطاعي الأمن والقضاء وتعزيز سيادة القانون هي مجالات تنبغي معالجتها في المراحل المبكرة لحالات ما بعد النزاع بغية توفير الأساس لإعادة الإعمار على نحو سلس.
    However, we strongly believe that engagement with the Human Rights Council and its machinery, including the Universal Periodic Review, would yield better results for Member States, as the Council has the potential to assist countries on a number of the challenges that they face. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن من شأن المشاركة مع مجلس حقوق الإنسان وآليته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل، أن يحقق نتائج أفضل للدول الأعضاء إذ أن للمجلس القدرة على مساعدة البلدان في عدد من التحديات التي تواجهها.
    We strongly believe that coordinated actions at the United Nations level will promote more coherent and systematic work at the national level. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن اتخاذ إجراءات منسقة على نطاق الأمم المتحدة سيشجع على العمل بشكل أكثر تماسكا ومنهجية على الصعيد الوطني.
    We therefore strongly believe that all States should implement effective measures for the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and to preserve the marine environment. UN ولذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن على جميع الدول أن تطبق إجراءات فعالة لحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية بغية حماية الموارد البحرية الحية والمحافظة على البيئة البحرية.
    We strongly believe that those measures will strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system and the application of the model Additional Protocol, as well as the verification system of the Agency. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذه التدابير ستعـزز فعالية وكفاءة نظام الضمانات، وتطبيق نموذج البروتوكول الإضافي، وستقـوي كذلك نظام الوكالة للتحقــق.
    I will briefly mention those changes, but before that let me say that we, the sponsors, very strongly believe that the subject of a culture of peace is an important one that covers a broad area and deserves our attention at the highest level. UN وسأذكر هذه التعديلات بإيجاز، ولكن قبل ذلك أود أن أقول إننا، الوفود المقدمة لمشروع القرار، نعتقد اعتقادا راسخا بأن موضوع ثقافة للسلام موضوع هام يغطي مجالا عريضا ويستحق اهتمامنا على أعلى المستويات.
    we firmly believe that ours was the right decision at the right moment. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن قرارنا هو القرار المضبوط في الوقت المضبوط.
    we firmly believe that dialogue and the peaceful settlement of disputes are valuable methods that must prevail over confrontation and violence. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن الحوار والتسوية السلمية للنزاعات يمثلان أسلوبين قيمين يجب أن يسودا فوق المجابهة والعنف.
    we firmly believe that the preceding six topics outline critical needs for women throughout the world. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن المواضيع الستة السابقة توجز الاحتياجات البالغة الأهمية للمرأة على نطاق العالم.
    we firmly believe that that diminishes the credibility and effectiveness of the work of the United Nations in its role as a guarantor of international peace and security. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا يؤثر على مصداقية وفعالية عمل الأمم المتحدة في دورها كضامن للسلم والأمن الدوليين.
    we firmly believe that the multilateral process of dialogue and exchange of common experiences in this area can assist all of our efforts to apply space technology to the solution of problems on Earth. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن الحوار المتعدد اﻷطراف وتبادل الخبرات في هذا المجال يمكن أن يسهما في كل الجهود التي نبذلها لتطبيق تكنولوجيا الفضاء في حل المشاكل على اﻷرض.
    Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. UN علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل.
    it is our firm belief that the strengthening of the role of the General Assembly is a basic premise of the ongoing process of revitalization. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز دور الجمعية العامة شرط أساسي لعملية اﻹنعاش الجارية.
    We firmly hold that the determined and rapid preparation for the post-nuclear era must start now.” UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن اﻹعداد الحازم والسريع لعصر ما بعد اﻷسلحة النووية ينبغي أن يبدأ اﻵن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more