"نعرب عن تضامننا" - Translation from Arabic to English

    • express our solidarity
        
    We express our solidarity with the people of Palestine. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    We express our solidarity with their families, the Government and the people of Norway. UN نعرب عن تضامننا مع أسرهم ومع حكومة وشعب النرويج.
    In this way, we express our solidarity with that great people, while responding to the call from the Human Rights Council. UN وبهذه الطريقة، نعرب عن تضامننا مع ذلك الشعب العظيم، فيما نستجيب لدعوة مجلس حقوق الإنسان.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    We therefore express our solidarity and support for strengthening of the cooperation programmes in these regions of the world. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تضامننا وعن تأييدنا لتعزيز برامج التعاون في هاتين المنطقتين من العالم.
    We wish to express our solidarity with the Angolan Government and people, which have experienced the nightmare of almost 40 years of war. UN نود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومة أنغولا ومع شعب أنغولا الذي يعاني ويلات حرب استمرت زهاء 40 عاما.
    I appeal to members for understanding in this respect, and I trust that we can express our solidarity in this way. UN وأناشد اﻷعضاء أن يتفهموا هذا الوضع، وأثق أننا يمكن بهذه الطريقة أن نعرب عن تضامننا مع هذا البلد.
    We express our solidarity with and support for the Governments and the peoples that have been affected by hurricane Georges. UN وإننا نعرب عن تضامننا مــع حكومات وشعــوب البلدان التي تأثرت بإعصار جورج وعن دعمنا لها.
    Every year on this day, we express our solidarity with the Palestinian people. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    We would also like to express our solidarity with the Governments of those countries. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان.
    We therefore express our solidarity with those who have suffered from the actions of terror. UN ولذلك، نعرب عن تضامننا مع من عانوا من أعمال الإرهاب.
    We also wish to express our solidarity with the more than 100 persons who were injured. UN كما نود أن نعرب عن تضامننا مع ما يزيد على 100 شخص أصيبوا بجراح في الهجوم.
    We express our solidarity with all children throughout the world caught in the nightmare of war and armed conflict. UN وإننا نعرب عن تضامننا مع الأطفال في جميع أنحاء العالم، الذين يكابدون كابوس الحرب والصراع المسلح.
    We believe that it is our moral duty to express our solidarity with the peoples and the countries affected by the tsunami. UN ونؤمن بان من واجبنا الأخلاقي أن نعرب عن تضامننا مع الشعوب والبلدان التي تضررت بسونامي.
    We would like to express our solidarity with MINUSTAH, its personnel and Special Representative of the Secretary-General Mariano Fernández Amunategui. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع البعثة وأفرادها والممثل الخاص للأمين العام مريانو فرنانديز.
    We express our solidarity with the countries and people affected and appeal for the continuation and intensification of African and international mobilization to address this disaster. UN وإننا نعرب عن تضامننا مع البلدان والشعوب المتضرِّرة من هذا الوباء وندعو إلى مواصلة حشد وتعزيز الجهود الأفريقية والدولية المبذولة من أجل التصدي لهذه الكارثة.
    We did so to express our solidarity with the people of Cuba, and we hope that the United States will listen to the international community's appeal to end the blockade against Cuba. UN وقد فعلنا ذلك لكي نعرب عن تضامننا مع الشعب الكوبي، ونأمل أن تستجيب الولايات المتحدة لمناشدة المجتمع الدولي بإنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    We therefore wish to express our solidarity with them. UN ولذلك نود أن نعرب عن تضامننا معها.
    We express our solidarity with those countries that are currently facing similar dire circumstances, such as Haiti, the Dominican Republic and most recently Bangladesh; we are saddened by the tragedy there. UN ونحن نعرب عن تضامننا مع البلدان التي تواجه حاليا ظروفا صعبة مماثلة، مثل هايتي والجمهورية الدومينيكية، ومؤخرا بنغلاديش؛ ولقد أحزنتنا المأساة التي وقعت هناك.
    In that respect, we express our solidarity with the long-suffering people of Darfur and commit ourselves to contributing to peace efforts in that part of the world, in close cooperation with the Government of the Sudan, the African Union (AU) and the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب دارفور الذي طالت معاناته، ونلتزم بالإسهام في جهود السلام في ذلك الجزء من العالم، بالتعاون الوثيق مع حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more