The Cuba we know does not deserve those sanctions. | UN | كوبا التي نعرفها لا تستحق مثل تلك العقوبات. |
And peoples' right to resist foreign occupation is always supported by the General Assembly documents that we know. | UN | كما أن حق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي محاط بالتأييد دائما في وثائق الجمعية العامة التي نعرفها. |
We can only deal with nuclear weapons as we know them. | UN | ولا نملك أن نتعامل مع اﻷسلحة النووية إلا كما نعرفها. |
The Grams we know found her husband dead tonight. | Open Subtitles | الجدة التي نعرفها قد وجدت زوجها ميتاً الليلة |
We didn't just know her, we loved her. | Open Subtitles | أعرفتم مثيلتها؟ إننا لم نعرفها فحسب، لقد أحببناها |
yes, life as we know it can change... in a heartbeat. | Open Subtitles | اجل ، الحياة التي نعرفها يمكنها التغير في نبضة قلب |
Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. | Open Subtitles | الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد |
Life on Earth, as we know it, needs water to survive. | Open Subtitles | الحياة على الأرض كما نعرفها ، تحتاج للماء حتى تبقى |
All right. What do we know about this victim? | Open Subtitles | حسناً، ما هيّ المعلومات التي نعرفها عن الضحيّة؟ |
He played an important role in reforming and shaping the United Nations as we know it today. | UN | فقد أدى دورا هاما في إصلاح وتشكيل الأمم المتحدة، كما نعرفها اليوم. |
From the time of the Suez operation, he was the architect of peacekeeping as we know it today. | UN | ومنذ عملية السويس، كان هو مهندس عمليات حفظ السلام كما نعرفها اليوم. |
Indeed, this is the main feature of sanctions as we know them today. | UN | وبالفعل، هذا هو المعلم الرئيسي للجزاءات كما نعرفها اليوم. |
Indeed, that is the main feature of sanctions as we know them today. | UN | والواقع أن هذه هي السمة الرئيسية للجزاءات حسبما نعرفها اليوم. |
The Cuba we know is not a threat to any country's national security. | UN | كوبا التي نعرفها لا تشكل خطرا على الأمن القومي لأي بلد كان. |
The Cuba we know is a country that promotes friendly relations among its peoples and the countries of every region represented in this Assembly. | UN | كوبا التي نعرفها بلد يروّج للعلاقات الودية بين الشعوب وبين البلدان في جميع المناطق الممثلة في هذه الجمعية. |
It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. | UN | ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية. |
we know too much of the list. | UN | إننا نعرفها كلها، ونعرف الكثير عن القائمة. |
In some countries, the inability to separate refugees from others, not deserving of protection, has had the catastrophic consequences that we know. | UN | وفي بعض البلدان، كان لعدم القدرة على فصل اللاجئين عن غيرهم ممن لا يستحقون الحماية عواقب مأساوية نعرفها. |
We look where the police won't look, because we know her better than them. | Open Subtitles | نبحث في الأماكن التي لن تبحث فيها الشرطة لأننا نعرفها أكثر منهم |
We're running for our lives through some godforsaken jungle. | Open Subtitles | والآن نحن نتشبث بحياتنا في غابه لا نعرفها |
With all due respect, you don't know her like we do. Maybe that's the problem. | Open Subtitles | مع كامل احترامي، إلّا أنّكِ لا تعرفينها بقدر ما نعرفها |
It just means we knew her in a different way. | Open Subtitles | لا ، هذا يعني أننا كنا نعرفها بطريقة مختلفة |
In a flash the life we knew is gone forever. | Open Subtitles | في لمح البصر، الحياة التي كنا نعرفها إنتهت للأبد |
For reasons known to us all, the list of 23 countries submitted in his report last year has not yet been accepted by the Conference. | UN | وﻷسباب نعرفها جميعا لم يقبل المؤتمر حتى اﻵن قائمة اﻟ ٢٣ بلدا المعروضة في تقريره في العام الماضي. |
You have taken up your responsibilities in a remarkable fashion, thanks to those diplomatic skills so well known to all of us here in international Geneva. | UN | وقد توليتم مهامكم بشكل رائع، بفضل مهاراتكم الدبلوماسية التي نعرفها جميعنا حق المعرفة هنا في جنيف الدولية. |
We are facing a problem of selectivity, which we are familiar with from the broader human rights discourse. | UN | إننا نواجه مشكلة الانتقائية، التي نعرفها من خلال الإطار الأوسع لمناقشة حقوق الإنسان. |