"نعلم جميعاً أن" - Translation from Arabic to English

    • all know that
        
    • we all know
        
    We all know that there are key decisions that have to be made outside the Conference in order to allow a real advance in it. UN ونحن نعلم جميعاً أن هناك قرارات رئيسية لا بد من اتخاذها خارج المؤتمر حتى يتسنى إحراز تقدم حقيقي فيه.
    But we all know that the demand for basic staple food is inelastic with respect to income and prices. UN ولكننا نعلم جميعاً أن الطلب على السلع الغذائية الأساسية غير مرن بالنسبة للدخل والأسعار.
    Nevertheless, we all know that malnutrition and extreme poverty are still acute in most LDCs. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    We all know that 2006 will be a busy year for work on oceans and the law of the sea. UN نعلم جميعاً أن عام 2006 سيكون عاماً حافلاً بالعمل المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    We all know that, to begin substantive work, we need to agree on a programme of work, which, unfortunately, has not occurred for many years. UN ونحن نعلم جميعاً أن علينا، لبدء الأعمال الموضوعية، الاتفاق على برنامج عمل، وهذا أمر لم يحدث، للأسف، منذ سنوات عديدة.
    We all know that fissile materials, such as weapon-grade plutonium and highly enriched uranium, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونحن نعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة واليورانيوم العالي التخصيب، هي مكونات بالغة الأهمية لإنتاج الأسلحة النووية.
    We all know that small arms and light weapons foster a culture of violence by destabilizing regions, prolonging conflicts and hampering development in the long term. UN ونحن نعلم جميعاً أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشجع ثقافة العنف بتقويض استقرار المناطق، وإطالة النـزاعات وإعاقة التنمية على المدى الطويل.
    We all know that the conclusion of the nuclear-test-ban treaty before the middle of 1996 is the most important and immediate challenge in the field of disarmament and non-proliferation facing the international community. UN ونحن نعلم جميعاً أن إبرام معاهدة حظر التجارب النووية قبل منتصف عام ٦٩٩١ هو أهم وألح تحد يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة.
    While saluting the international community for its positive and swift response on behalf of affected populations, we all know that more needs to be done. UN ومع أننا نحي المجتمع الدولي، بالنيابة عن السكان المتضررين، على استجابته الإيجابية والسريعة، فإننا نعلم جميعاً أن ثمة حاجة إلى عمل المزيد.
    We all know that a very small number of countries are not prepared to join a consensus on that proposal, or at least to bring forward amendments to make it acceptable to them. UN إننا نعلم جميعاً أن عدداً قليلاً للغاية من البلدان غير مستعد للانضمام إلى توافق في الآراء بشأن هذا الاقتراح، أو تقديم تعديلات على الأقل، تجعله يوافق عليه.
    We all know that a terrorist cannot be deterred from using nuclear weapons by fear of retaliation and that nuclear weapons are useless against a terrorist or terrorist network. UN ونحن نعلم جميعاً أن استخدام الإرهابي للأسلحة النووية لا تردعه خشيته من الانتقام منه وأن الأسلحة النووية عديمة الجدوى في مواجهة إرهابي أو شبكة إرهابية.
    And we all know that the political consensus to initiate real negotiations in the CD on this issue unfortunately does not exist today. UN ونحن نعلم جميعاً أن ما يلزم من توافق سياسي في الآراء من أجل الشروع في مفاوضات حقيقية في المؤتمر بشأن هذه المسألة ليس موجوداً اليوم، وهو أمر مؤسف.
    We all know that this Conference is not a universal body, such as the United Nations General Assembly, that it is supposed to address the political concerns of members. UN إننا نعلم جميعاً أن هذا المؤتمر ليس هيئة عالمية، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي من المفروض أنها تعالج الشواغل السياسية للأعضاء.
    Hey, honey, we all know that Dean is your whole life, but there are highfunctioning autistic adults who live in group homes. Open Subtitles نعلم جميعاً أن (دين) حياتك بأكملها لكن هناك بالغون كثر مصابون بالتوحد يعيشون في مجموعة منزلية
    Charlie would be 16 now. We all know that preferential offenders Typically dispose of their victims Open Subtitles {\pos(192,230)} سيكون عمر (تشارلي) 16 عاماً الآن, نعلم جميعاً أن المجرمين التمييزين يتخلّصون من ضحاياهم
    We all know that cheap clothing is usually made in sweatshop conditions – and usually by women. And we know – or should know – that women in sweatshops around the world report being locked in and forbidden to use bathrooms for long periods, as well as sexual harassment, violent union-busting, and other forms of coercion. News-Commentary ونحن نعلم جميعاً أن الملابس الرخيصة تُصنَع عادة بأيدي عاملين ـ وغالباً بأيدي نساء ـ يحصلون على أجور زهيدة للغاية. كما نعلم ـ أو يتعين علينا أن نعلم ـ أن النساء العاملات في المصانع الاستغلالية في ظل ظروف سيئة للغاية في مختلف أنحاء العالم يحبسن ويمنعن حتى من استخدام المراحيض لفترات طويلة، هذا فضلاً عن التحرش الجنسي، ومنع العاملات بالعنف من الانضمام إلى النقابات، وغير ذلك من أشكال القهر والإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more