First, as regional institutions, we work in close partnership with and include many representatives from our developing member countries. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |
I know you're not, because I'm me, but we both know we don't work in a rational business. | Open Subtitles | أعرف أنك لست كذلك لأن هذا أنا، لكننا كلانا نعرف أننا لا نعمل في عمل منطقي |
We work in secret teams on various missions around the globe. | Open Subtitles | نحنُ نعمل في مجموعات سرّية في مهمات متعدّدة حول العالم. |
We are working in Geneva, but they are taking decisions in New York in the Department of Disarmament Affairs. | UN | فنحن نعمل في جنيف بينما يتخذون القرارات في إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
All right, we work at a giant pharmaceutical company. | Open Subtitles | كل الحق، ونحن نعمل في شركة الأدوية العملاقة. |
In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. | UN | وفي كثير من الحالات نعمل في أجزاء من العالم تكون فيها الدولة إما انهارت أو ضعفت ضعفا شديدا. |
It's easy to forget, but we work in the state capital. | Open Subtitles | إنّ من السهل نسيان ذلك، لكننا نعمل في مبنى البرلمان. |
Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. The theme of this Meeting, therefore, is most apt. | UN | ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً. |
But those of us who work in the long term cannot bow to the rules that govern the world of the media. | UN | ولكننا نحن الذين نعمل في المدى البعيد لا نستطيع الانصياغ للقوانين التي تحكم عالم اﻹعلام. |
I shall now suspend the meeting, because we will now need to work in an informal format. | UN | أعلق الجلسة الآن، لأننا بحاجة إلى أن نعمل في شكل غير رسمي. |
Afghanistan and all our colleagues here and around the world can count on Canada's enthusiastic involvement in that process as we work in common cause towards those shared objectives. | UN | ويمكن لأفغانستان وجميع زملائنا هنا وفي جميع أنحاء العالم أن يعولوا على مشاركة كندا الحماسية في تلك العملية ونحن نعمل في سبيل قضية جماعية لتحقيق الأهداف المشتركة تلك. |
Third, we must work in the Main Committees to strengthen their functioning and encourage each Committee to find efficient ways of organising their work. | UN | ثالثا، يجب أن نعمل في اللجان الرئيسية من أجل تعزيز أدائها وتشجيع كل لجنة على إيجاد السبل الكفؤة لتنظيم عملها. |
We work in more than 75 countries worldwide. | UN | ونحن نعمل في أكثر من 75 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
It just means that we're working in a tight time frame. | Open Subtitles | وهذا يعني فقط أننا نعمل في إطار زمني ضيق |
We were working in the cities and I realized that, to make a difference, | Open Subtitles | كنا نعمل في المدن ,وأدركت أنه كي نستطيع صنع الفارق |
We now work at midnight in thick fog among strangers. | Open Subtitles | إننا الآن نعمل في منتصف الليل، فيضبابكثيف.. بين الغرباء. |
We the Salvation Army operate in 126 countries. | UN | ونحن، كمنظمة جيش الخلاص، نعمل في 126 بلداً. |
We must act in partnership to exploit and augment synergies. | UN | ويجب أن نعمل في شراكة لاستغلال أوجه التآزر وتعزيزها. |
We are working on our time now, not the old lady's. | Open Subtitles | . نحن نعمل في وقتنا ليس في وقت السيدة العجوز |
It's not like We're in the "live till you're 90, die in your sleep" business. | Open Subtitles | ليس وكأننا نعمل في عمل تعيش أثناء عمله حتى تسعينياتك وتموت بعدها أثناء نومك |
We're people who work the land, and yet we still have... - | Open Subtitles | نحن أناس نعمل في هذه الأرض, وبالرغم من هذا لازلنا نعاني |
We were working a sector car in Alphabet City when we got this call on a domestic. | Open Subtitles | كنا نعمل في قطاع السيارات في المدينة عندما تلقينا هذا الإتصال عن لقاء عائلي |
We are working at Headquarters and in the field as part of the United Nations delivering as one. | UN | ونحن نعمل في المقر الرئيسي وفي الميدان في أداء موحد في إطار الأمم المتحدة. |
That is why we in Chile are promoting the constitutional recognition of all our aboriginal peoples, abandoning the strategy of assimilation and moving towards that of integration. | UN | لذلك نعمل في شيلي على الاعتراف الدستوري بجميع شعوبنا الأصلية ونبذ استراتيجية الاستيعاب لتحل محلها استراتيجية الإدماج. |
Let me conclude by stating that we must work within the spirit of the Charter and the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وختاماً، أود التشديد على ضرورة أن نعمل في إطار روح الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. | UN | وبعبارة أخرى، سنظل نعمل في سبيل توفير الوصول الشامل للجميع الآن وفيما بعد، حسب الاقتضاء. |