"نعيد التفكير في" - Translation from Arabic to English

    • rethink
        
    In the same vein, we here in the First Committee must also rethink our work. UN وفي نفس السياق يجب علينا نحن هنا في اللجنة الأولى أن نعيد التفكير في عملنا.
    Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way. UN وقد تكون هايتي، مرة أخرى، في هذه الحالة، ونحن نعيد التفكير في هذه المسائل، رائدة.
    This makes us rethink the philosophy underlying public policy and governmental action not only in the context of national requirements but also in a global spirit, one that must be inclusive. UN وهذا يجعلنا نعيد التفكير في الفلسفة الخاصة بالسياسة العامة والإجراءات الحكومية ليس فقط في إطار المتطلبات الوطنية ولكن أيضا بروح عالمية، تلك الروح التي يجب أن تكون شاملة.
    This forces us to rethink certain ideas that are too hastily -- and, to my mind, inconsistently -- becoming commonplace. UN ويلزمنا هذا أن نعيد التفكير في بعض الأفكار التي تمر بسرعة كبيرة وتصبح في نظري، على نحو غير متسق، من الأمور المألوفة.
    We must also radically rethink our attitude to nature. UN ويجب علينا أيضا أن نعيد التفكير في سلوكنا مع الطبيعة.
    Fourthly, we must rethink our existing modes of international cooperation. UN رابعاً، يجب أن نعيد التفكير في أساليب التعاون الدولي القائمة.
    With those realities in mind, the multilateral imperative persuades us to rethink the rationale of the relationship between disarmament and development. UN وبمراعاة هذه الحقائق الواقعة تقنعنا ضرورة تعددية الأطراف بأن نعيد التفكير في الأساس المنطقي للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    We need to rethink our institutions, which must be financially and politically viable. UN وعلينا أن نعيد التفكير في مؤسساتنا التي يجب أن تكون قابلة للاستمرار ماليا وسياسيا.
    We need to rethink what kind of reform is needed and for what purpose. UN ويتعين علينا أن نعيد التفكير في الإصلاح المطلوب والغرض منه.
    The time has come to rethink the role of the United Nations. UN ولقد حان الوقت لكي نعيد التفكير في دور الأمم المتحدة.
    When we found ourselves in the dead end of war, we had to rethink our destiny. UN وعندما وجدنا أنفسنا في طريق الحرب المسدود، كان علينا أن نعيد التفكير في مصيرنا.
    In this regard, we need to rethink, not only the role of development aid, but also the very concept of development. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نعيد التفكير في مفهوم التنمية ذاته وليس في دور المعونة اﻹنمائية فحسب.
    Secondly, we must rethink the way we plan. UN ثانيا، علينا أن نعيد التفكير في الطريقة التي نخطط بها.
    Secondly, we must rethink the way we plan. UN ثانيا، علينا أن نعيد التفكير في الطريقة التي نخطط بها.
    Today we have to rethink what we are, in order to know what we want to become. UN واليوم علينا أن نعيد التفكير في أنفسنا. لنعرف ماذا نريد أن نصبح.
    I said then that we have to rethink what we mean by social development and economic progress. UN وقلت آنئذ إن علينا أن نعيد التفكير في ما نعنيه بالتنمية الاجتماعية والتقدم الاقتصادي.
    We really, really need to rethink this. Open Subtitles نحن حقا , حقا يجب ان نعيد التفكير في هذا
    So, I'm just wondering if maybe we should rethink the resident-rotation system. Open Subtitles لذا ، كنت اتساءل ما إذا كان علينا ان نعيد التفكير في نظام تدوير المقيمين
    If that sits right with you, maybe I should rethink our arrangement. Open Subtitles لو أن هذا يناسبك حقاً، فربما يجب أن نعيد التفكير في إتفاقنا
    I consider it useful to rethink the problems of such operations, whose motives and procedures for implementation seem very often to involve double standards. UN وأرى من المفيد أن نعيد التفكير في المشاكل التي تثيرها هذه العمليات، وهي عمليات يبدو في أحيان كثيرة جدا أن دوافعها وإجراءات تنفيذها تنطوي على الكيل بمعيارين مختلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more