Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. | UN | ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات. |
At the same time, we reaffirm the centrality of the fact that United Nations is first and foremost an intergovernmental organization. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا نعيد تأكيد حقيقة محورية هي أن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول منظمة حكومية دولية. |
As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. | UN | وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها. |
We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. | UN | ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
we reiterate our common determination to never allow Afghanistan to once again become a haven for international terrorism. | UN | وإننا نعيد تأكيد تصميمنا المشترك على عدم السماح أبدا بأن تصبح أفغانستان مرة أخرى ملاذا للإرهاب الدولي. |
we reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. | UN | ونحن نعيد تأكيد التزامنا بأن نواصل على نحو مسؤول إدارة آليات وضع السياسة الاقتصادية التي تكفل استقرارنا ونمونا. |
On the occasion of the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, we reaffirm our commitment to the cause of human rights and the promotion of humanitarian law. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيتي جنيف نعيد تأكيد التزامنا بقضية حقوق اﻹنسان والنهوض بالقانون اﻹنساني. |
In this context, we reaffirm that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are interdependent and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور مترابطة ومتداعمة. |
we reaffirm our commitment to strengthening the review process of the Treaty and to the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
In that context, we reaffirm our continued support for the strengthening of those relationships. | UN | وفي ذلك السياق، نعيد تأكيد دعمنا المستمر لتعزيز تلك العلاقات. |
Thirdly, we reaffirm Africa's commitment to assume its share of responsibility for peacekeeping for the maintenance of international peace and security. | UN | ثالثا، نعيد تأكيد التزام أفريقيا بتحمل نصيبها من المسؤولية عن حفظ السلام من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
We are sure that we will be able to reaffirm the Copenhagen commitments and deal with them in depth. | UN | ونحن على يقين من أننا سنتمكن من أن نعيد تأكيد التزامات كوبنهاغن وأن تتولى معالجتها بتعمق. |
we reaffirm the key role of the UN Security Council in addressing the challenges of proliferation. | UN | إننا نعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي يقوم به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للتصدي لتحديات الانتشار. |
18. we reaffirm the vital role of ESCAP in fostering sustainable economic and social development in Asia and the Pacific. | UN | 18 - نحن نعيد تأكيد الدور الحيوي للجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
we reaffirm the importance of the full functioning of the multilateral trading system and of WTO. | UN | نعيد تأكيد أهمية الإعمال التام للنظام التجاري المتعدد الأطراف وأهمية منظمة التجارة العالمية. |
We would like in particular to reaffirm the importance of the further development of international mechanisms to protect the world cultural heritage. | UN | ونود بوجه خاص أن نعيد تأكيد أهمية مواصلة تطوير الآليات الدولية لحماية التراث العالمي. |
5. reaffirm the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; | UN | 5 - نعيد تأكيد حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛ |
In that respect, we reiterate what we have already stated in a number of meetings on this subject. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد ما ذكرناه بالفعل في عدد من الجلسات بشأن هذا الموضوع. |
In the same vein, we reiterate our call for international burden-sharing and responsibility in refugee situations. | UN | وعلى نفس المنوال، نعيد تأكيد نداءنا بشأن تقاسم الأعباء والمسؤوليات دوليا في حالات اللاجئين. |
We therefore reiterate the call for the Caribbean Sea to be a nuclear-free zone in the context of sustainable development. | UN | ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة. |
In this context, we affirm the importance of implementing the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020 and achieving the Aichi Biodiversity Targets adopted by the Conference of the Parties to the Convention at its tenth meeting. | UN | وفي هذا السياق، نعيد تأكيد أهمية تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وتحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي اعتمدها مؤتمر أطراف الاتفاقية في اجتماعه العاشر(). |
We must reassert our promise to deliver it. | UN | ولا بد لنا من أن نعيد تأكيد وعدنا بالوفاء بذلك. |
reaffirming our conviction to decidedly advance toward an organization that encompasses all Latin-American and Caribbean States; | UN | إذ نعيد تأكيد اقتناعنا بالعزم على المضي قدما نحو بناء منظمة تشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
In sponsoring and strongly endorsing the draft resolution presented here, we wish to re-emphasize the importance of remaining focused on our commitment to making the utmost effort to realize that goal. | UN | وبتقديمنا لمشروع القرار المقدم هنا وتأييده بقوة، نود أن نعيد تأكيد أهمية الاستمرار في التركيز على التزامنا ببذل أقصى جهد لتحقيق ذلك الهدف. |
We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. | UN | ونود في هذه المناسبة أن نعيد تأكيد استعدادنا للنظر في أي مبادرة أو عمل بناء يحقق هذه الغاية. |