Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. | UN | وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة. |
On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. | UN | ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية. |
Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago. | UN | لقد آن الأوان كيما نعيد تكريس أنفسنا للمهمة التي نهضنا لإنجازهــا قبل 55 عاما. |
We must rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter. | UN | يجب أن نعيد تكريس أنفسنا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
The Bahamas joins the other nations represented in this Assembly in rededicating ourselves to those principles of sustainable development we embraced so boldly and resolutely in Rio. | UN | وتنضم جزر البهاما إلى غيرها من اﻷمم الممثلة في هذه الجمعية إذ نعيد تكريس أنفسنا لمبادئ التنمية المستدامة تلك التي احتضناها بكل شجاعة وعزم في ريو. |
On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. | UN | ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم واﻹرادة السياسية. |
Let us seize the moment at the special session to rededicate ourselves at the highest level to improving our record relative to that of the last five years. | UN | لننتهز هذه اللحظة التي تتيحها الدورة الاستثنائية لكي نعيد تكريس أنفسنا على أعلى مستوى لكي نحسن سجل الخمس سنين الماضية. |
We must also rededicate our efforts towards the total elimination of all weapons of mass destruction. | UN | ويجب علينا أيضا أن نعيد تكريس جهودنا للإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
It is right that, on this occasion, we rededicate ourselves to the pursuit of that objective. | UN | ويصح لنا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس أنفسنا للسعي تحقيقا لهذا الهدف. |
Let us therefore rededicate ourselves to its principles and objectives, and, in the words of the Charter, make it at least | UN | دعونا إذن نعيد تكريس أنفسنا لمبادئها وأهدافها وكما يقول الميثاق، لنجعلها على اﻷقل |
We must rededicate ourselves to the abolition of slavery in all its forms. | UN | ويجب أن نعيد تكريس أنفسنا ﻹلغاء الرق بجميع أشكاله. |
To this end, we as a community of nations must rededicate ourselves to working ever relentlessly and concertedly towards the goal of making our planet a safer, better and happier place in which to live. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين علينا، بوصفنا مجتمعا لﻷمم، أن نعيد تكريس أنفسنا للعمل المتضافر الذي لا يكل من أجل تحقيق هدف جعل كوكبنا مكانا أكثر أمانا، وأفضل، وأكثر سعادة للعيش فيه. |
In this Decade for the Eradication of Colonialism, we rededicate ourselves to our goal to make the world free from colonialism in the twenty-first century. | UN | ونحن في هذا العقد الخاص بالقضاء على الاستعمار نعيد تكريس أنفسنا لتحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
As the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations is fast approaching, let all of us rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter and the aims of the founding fathers to create a better world. | UN | وإذ نقترب بسرعة من موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشــاء اﻷمم المتحــدة، دعونا جميــعا نعيد تكريس أنفسنــا من جديد لمقاصــد ومبادئ الميثاق، وأهداف اﻵباء المؤسسين من أجل إقامة عالم أفضل. |
We therefore rededicate ourselves and our countries to strengthening and expanding the unwavering efforts of the Group of 77 and China in all fields towards greater achievement and for the betterment of the lives of our people. | UN | وإننا بناء على ذلك نعيد تكريس أنفسنا وبلداننا لتعزيز وتوسيع الجهود الحثيثة التي تبذلها مجموعة الـ 77 والصين في جميع المجالات من أجل تحقيق مزيد من الإنجازات وتحسين حياة شعوبنا. |
However, we have no alternative but to rededicate ourselves to facing those enormous challenges in a bid to advance the disarmament agenda. | UN | ومع ذلك، ليس لدينا أي بديل سوى أن نعيد تكريس أنفسنا لمواجهة تلك التحديات الهائلة في محاولة للمضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح. |
It is time to desist from the promotion of conflict and the glorification of terrorism and rededicate ourselves to actively strengthening the foundation for multiculturalism and coexistence. | UN | لقد آن الأوان لأن نكف عن تشجيع الصراعات وتمجيد الإرهاب وأن نعيد تكريس أنفسنا لنعزز بهمة أساس التعددية الثقافية والتعايش. |
SADC countries are eagerly awaiting the outcome of this meeting, which would provide us with an opportunity to review how the compact has been implemented and to rededicate our commitment to it. | UN | وتنتظر بلدان جماعتنا اﻹنمائية بفارغ الصبر نتيجة هذا الاجتماع، الذي سيتيح لنا فرصة لكي نستعرض مدى التنفيذ الذي تحقق في هذه المبادرة ولكي نعيد تكريس التزامنا بها. |
We wish to reiterate the view that for the success of UN-NADAF, all of us need to rededicate ourselves and our commitment to the programme. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على الرأي القــائل بـأن نجاح برنــامج اﻷمم المتحدة الجديــد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يقتضي منا جميعا أن نعيد تكريس أنفسنا لهذا البرنامج والتزامنا به. |
We should therefore commit and rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter as we draw the road map for the Organization in the next 50 years. | UN | ولهذا ينبغي لنا أن نلتزم بمقاصد ومبادئ الميثاق، وأن نعيد تكريس أنفسنا لها ونحن نرسم طريق المنظمة في السنوات الخمسين المقبلة. |
I'm rededicating myself right down the line. | Open Subtitles | أنا نفسي نعيد تكريس الحق في أسفل الخط. |