"نعيشها" - Translation from Arabic to English

    • we live
        
    • we are living
        
    • we lead
        
    • live them
        
    • we're living
        
    • lives
        
    • live in
        
    • because we lived
        
    • era
        
    • we are experiencing
        
    The tumultuous times that we live in can be weathered only through continued and increased commitment to human development. UN والأوقات المضطربة التي نعيشها لا يمكن أن تنتهي إلا بالالتزام المتزايد والمتواصل بالتنمية البشرية.
    The current international conditions under which we live today remind us of the fact that the United Nations remains relevant and indispensable, although reform is necessary for some of its structures. UN إن الأوضــاع الدولية التي نعيشها اليوم تذكرنا بأنه لا غنى مطلقا عن تعزيز الأمم المتحدة وتكييف هياكلها.
    It is high time the provisional rules were made permanent and were adapted to the times in which we live. UN لقد آن اﻷوان أن تصبح هذه اﻷحكام المؤقتة أحكاما دائمة وأن تتكيف مع اﻷوقات التي نعيشها.
    The proposals reflect the austere times we are living in and the constraints that the global financial crisis has imposed on Member States. UN وتعكس المقترحات أوقات التقشف التي نعيشها في الوقت الراهن والقيود التي تفرضها الأزمة المالية العالمية على الدول الأعضاء.
    The factory from which Ackroyd's ill-gotten wealth emanates encapsulates the life we lead here - ferment and turmoil. Open Subtitles المصنع الذي انبثقت منه ثروة "آكرويد" الحرام يمثل الحياة التي نعيشها هنا .. الإضطراب و الهيجان
    We simply need to live them every day, step by step, programme by programme, mandate by mandate. UN نحن بحاجة ببساطة إلى أن نعيشها يوميا، خطوة خطوة، وبرنامجا بعد برنامج، وولاية بعد ولاية.
    "They say we belong to the life we're living and the world of the story. Open Subtitles يقولون بأننا ننتمي للحياة التي نعيشها ولعالم القصة
    This life that we live, this work that we do, it's all so lonely. Open Subtitles هذه الحياة التي نعيشها العمل الذي نقوم به كل شيء وحيد
    Don't let the houses or the cars or the way we live have you thinking otherwise, Micah. Open Subtitles لا تدع الحياة التي نعيشها من منازل وسيارات تجعلك تفكر بالعكس يا مايكا
    Lucy, there is a life we live within the walls of this hospital and one we live outside of it. Open Subtitles لوسي هناك حياة نعيشها داخل جدران هذا المستشفى وأخرى نعيش خارجه
    ...where she doesn't get to experience, like, what life is like where we live. Open Subtitles حيث لن تخوض تجارب الحياة مثل التي نعيشها
    This life we live... it's unpredictable. Open Subtitles هذه الحياة التي نعيشها انها لا يمكن التنبؤ بها
    Haven't done that for years. What amazing times we live in! Open Subtitles لم أفعل هذا منذ سنوات يا لها من حياة مدهشة كنا نعيشها
    The illusion of chaos in which we live is actually orderly and definitely linked. Open Subtitles ونظرية الفوضى التي نعيشها تؤكد أن كل شيء موجود متصل ببعضه
    The United Nations system has not adequately responded to the convulsive moment through which we are living. UN ومنظومة الأمم المتحدة لم تستجب بشكل كاف للحظات الاضطراب العنيف التي نعيشها.
    We must build on this new reality and on the new moment in which we are living. UN وعلينا أن نستند إلى هذه الحقيقة الجديدة وإلى الفترة الجديدة التي نعيشها.
    Funny lives we lead, clinging to women. Open Subtitles غريبة هي حياتنا التي نعيشها, متشبّثين بالنساء.
    We don't live their lives for them, we don't even live them with them. Open Subtitles نحن لا نعيش حياتهم لأجلهم نحن حتى لا نعيشها معهم
    Oprah says we need to live for the life we're living today. Open Subtitles أوبرا تقول أنه علينا ان نعيش من أجل الحياة التي نعيشها اليوم
    We're not leading the lives that we are meant for. Open Subtitles إننا لا نعيش حياة ليس مقدر علينا أن نعيشها.
    He further noted that, because we lived in times of turmoil and conflict, it was easy to lose sight of long-term objectives for improving the lives of billions of people across the globe who deserved and demanded better. UN واستطرد قائلاً إنه، وفي ظل الاضطرابات والنزاعات التي نعيشها في عصرنا هذا، من السهل أن يُغفل الناس الأهداف طويلة الأجل لتحسين الأحوال المعيشية للبلايين من البشر في أرجاء العالم الذين يطلبون ويستحقون حياة أفضل.
    It is extremely difficult to see how the Republic of Cuba, in the context of this post-cold-war era, could possibly pose a threat to the United States of America. UN ومن الصعوبة البالغة لنا أن نتصور كيف يمكن أن تشكل جمهورية كوبا تهديدا للولايات المتحدة اﻷمريكية في سياق حقبة ما بعد الحرب الباردة التي نعيشها.
    With regard to nuclear disarmament, the proliferation crisis we are experiencing constitutes the greatest threat to international peace and security today. UN فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن أزمة الانتشار التي نعيشها تمثل اليوم التهديد الأخطر للسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more