"نعيش معا في سلام" - Translation from Arabic to English

    • live together in peace
        
    We determined to practise tolerance and live together in peace and neighbourliness. Have we achieved that? UN لقد آلينا على أنفسنا أن نأخذ بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحُسن جوار، فهل حققنا ذلك؟
    At the same time, we together pledged to practise tolerance and live together in peace. UN وفي الوقت نفسه، تعهدنا معا بأن نمارس التسامح وأن نعيش معا في سلام.
    Thanks in good measure to your statespersonship, as neighbours we live together in peace and have joined hands as equals to ensure the all-round fulfilment of both our peoples. UN وبفضل حنكتكم السياسية، فإننا كجارين نعيش معا في سلام وقد ضممنا أيدينا كأنداد لنكفل التحقيق الكامل لتطلعات شعبينا.
    It would be an assault on the idea of democracy, upon which we based ourselves 50 years ago so that we could live together in peace. UN وسيكون ذلك هجوما على فكرة الديمقراطية التي استندنا إليها قبل 50 عاما لكي نستطيع أن نعيش معا في سلام.
    To these ends, we have committed ourselves to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours. UN وفي سبيل هذه الغايات، عقدنا العزم على أن نأخذ بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار.
    “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”. UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحُسن جوار "
    In spite of political and other differences, and sometimes communicating in discordant tones, we try to interact, to respect one another, to tolerate one another and, to paraphrase the Charter, to practise tolerance and live together in peace with one another as good neighbours. UN وعلى الرغم من الاختلافات السياسية وغيرها، وعلى الرغم من أننا أحيانا نتواصل بنبرات أصوات غير متناغمة، فإننا نحاول أن نتفاعل معا، وأن يحترم كل منا الآخر، وأن يتحمل كل منا الآخر، وأن نقتبس نصوص الميثاق، وأن نمارس التسامح، وأن نعيش معا في سلام وفي حسن جوار.
    “to practise tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”. UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    " to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours and to unite our strength to maintain international peace and security " . UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار، وأن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " .
    In the preamble of this Charter, the peoples of the United Nations declare themselves determined in particular " to live together in peace with one another as good neighbours " . UN جاء في ديباجة الميثاق أن شعوب اﻷمم المتحدة تعلن عزمها على " أن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”. UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”. UN " نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    ‘reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person ... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours’. UN ' أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامة الفرد وقدره... وفي سبيل هذه الغايات أن نأخذ أنفسنا بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار '
    “to promote social progress and better standards of life ... to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”. UN " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح .. " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    As the Charter of the United Nations states in its preamble, “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours” are among the aims to be accomplished in order to prevent wars and maintain peace, to reaffirm the worth of the human person, and to establish conditions under which justice can be maintained and social progress can be promoted. UN ينص ميثاق اﻷمم المتحدة في ديباجته على " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جــوار " . وهــذان الهدفــان مــن اﻷهداف التي يجب تحقيقها لمنع الحروب ولصيانة السلام، وللتأكيد من جديد على قدر الفرد، ولتوفير الظروف التي يمكن في ظلها صيانة العدالة وتعزيز التقدم الاجتماعي.
    Mr. Kitaoka (Japan): Sixty years have passed since the United Nations was established, with -- as it is expressed in the Preamble of the Charter -- the determination " to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours " . UN السيد كيتاوكا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): مضت ستون عاما منذ إنشاء الأمم المتحدة بعزم " على أن نأخذ أنفسنا بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحُسن جوار " ، على نحو ما أعربت عنه ديباجة الميثاق.
    4. The preamble of the Charter of the United Nations states: " We the peoples of the United Nations determined to ... reaffirm faith in fundamental human rights ... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours " . UN 4 - تنص ديباجة ميثاق الأمم المتحدة على " وأن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وفي سبيل هذه الغايات اعتزمنا أن نأخذ أنفسنا بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .
    The spirit of the United Nations Charter -- characterized by such words as " to live together in peace with one another as good neighbours " and " to promote social progress and better standards of life in large freedom " -- has been widely accepted in the international community. UN وروح ميثاق الأمم المتحدة - التي تتسم بها كلمات مثل " أن نعيش معا في سلام وحسن جوار " و " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " - لقيت اعترافا واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    Let us remember the calls of the Preamble of the Charter " to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours " and " to unite our strength to maintain international peace and security " , as well as " to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples " . UN دعونا نتذكر الدعوات الواردة في الميثاق إلى " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " وإلى " أن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " و " أن نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    The scourge of the Second World War led us to try to avert the recurrence of such a tragedy and to put an end to a culture of war. The preamble to the Charter of the United Nations states that: " We, the peoples of the United Nations, determined ... to practise tolerance and to live together in peace with one another as good neighbours. " UN فقد دفعت ويلات الحرب العالمية الثانية إلى البحث عن السبل الكفيلة بتجنب تكرار تلك المأساة، ومحاربة ثقافة الحرب، فكان الميثاق، الذي تعاهدنا في مقدمته، نحن شعوب الأمم المتحدة " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more