"نغتنم" - Translation from Arabic to English

    • seize
        
    • we take
        
    • take advantage
        
    • avail ourselves
        
    • take the
        
    • grasp
        
    • advantage of
        
    • we are taking
        
    • also take
        
    We must seize this opportunity for progress in all areas of disarmament. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح.
    We must seize this historic moment to achieve our nuclear disarmament goals. UN ويجب أن نغتنم هذه اللحظة التاريخية لبلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    Let us seize the opportunity to make real progress here and restore the vibrancy of this once-vital institution. UN فدعونا نغتنم الفرصة لتحقيق تقدم فعلي هنا ونستعيد حيوية هذه المؤسسة التي كانت حية في السابق.
    we take this opportunity to call on all our friends to make every effort to accede to the Convention. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    At the national level, we need to give priority to education, to take advantage of fresh opportunities and to reduce the gap between poor and rich. UN على المستوى الوطني، يجب أن نعطي أولوية للتعليم، وأن نغتنم الفرص الجديدة، وأن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    We wish also to avail ourselves of this opportunity to assure you of the full cooperation of my delegation and its support to you and to the Bureau. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه لكم وللمكتب.
    We must now seize the opportunity to ensure that the first breakthrough is sustained and implemented on a broad front. UN ولابد لنا اﻵن أن نغتنم الفرصة لكي نضمن الحفاظ على هذه الخطوة الخارقة اﻷولى وتنفيذها على جبهة عريضة.
    I wonder if we could not seize this occasion and take action on the draft resolution tomorrow. UN وأنا أتساءل عن السبب في أننا لا نغتنم هــــذه الفرصــة ونبت في مشروع القرار غدا.
    We must seize this moment to make it a reality. UN ويجب علينا أن نغتنم الفرصة لتحويله إلى حقيقة واقعة.
    In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. UN وفي الختام، أود أن أشير، مرة أخرى، إلى وجود الزخم من أجل التغيير، ويتعين علينا أن نغتنم فرصة وجوده بلا لبس.
    The momentum for dialogue and reconciliation may be increasing and we must seize this opportunity while it presents itself. UN وقد يتزايد زخم الحوار والمصالحة ويجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة السانحة.
    We should seize this moment to reflect on how to improve the work of the Committee in order to make it even more efficient and more focused. UN ينبغي أن نغتنم هذه اللحظة للتدبر بشأن كيفية تحسين عمل اللجنة من أجل جعلها أكثر كفاءة وتركيزا.
    Indeed, we must collectively seize the unique opportunity presented to us. UN وفي الواقع، يجب علينا بصورة جماعية أن نغتنم هذه الفرصة الفريدة السانحة لنا.
    Together, we can seize this opportunity and successfully face our common challenges. UN ويمكننا بالعمل معا أن نغتنم هذه الفرصة وننجح في التغلب على تحدياتنا المشتركة.
    Moreover, we will seize every opportunity to generate greater national wealth. UN وعلاوة على ذلك، سوف نغتنم كل فرصة لتوليد ثروة وطنية أكبر.
    we take this opportunity to assure him our full readiness to contribute to the success of this session, and wish him well in the discharge of his duties. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد له استعدادنا الكامل للإسهام في نجاح مهمته، ونتمنى له التوفيق في الاضطلاع بواجباته.
    we take this opportunity to reiterate to the people and Government of Uganda our thanks for the hospitality that we enjoyed during the Review Conference. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر شكرنا لشعب وحكومة أوغندا على حسن الضيافة التي أسبغوها علينا أثناء المؤتمر الاستعراضي.
    we take this opportunity to thank the Pacific small island developing States for bringing the issue formally for consideration within the context of the United Nations. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنشكر الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ على عرض المسألة بصورة رسمية للنظر في سياق الأمم المتحدة.
    We should take advantage of this window of opportunity to achieve substantive agreements in this field. UN وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة المتفتحة أمامنا لكي نتوصل إلى اتفاقات موضوعية في هذا المجال.
    We would also like to avail ourselves of this opportunity to fully align ourselves with the statement made earlier by the Chairman of the Group of 77. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن موافقتنا التامة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق رئيس مجموعة الـ 77.
    We would like to take the time to recognize and thank Ms. Koehler for her hard work and dedication to that end. UN ونود أن نغتنم الفرصة للإشادة بالآنسة كولر وتوجيه الشكر لها لما قامت به من عمل مضنٍ ولتفانيها تحقيقا لتلك الغاية.
    In particular, we must grasp the chance to make the Security Council itself more representative, while increasing its efficiency and effectiveness. UN وبصورة خاصة، يجب أن نغتنم الفرصة لجعل مجلس الأمن نفسه أكثر تمثيلا، وأن نزيد في نفس الوقت كفاءته وفعاليته.
    Nevertheless, taking advantage of the said achievements, we must not overlook the sources of persistent tension in other geographical areas. UN ومع ذلك، فينبغي لنا ونحن نغتنم فرص الانجازات المذكورة، ألا نغفل مصادر التوتر المستمر في مناطق جغرافية أخرى.
    Like the Iranian delegation, we are taking this opportunity to say that we have used up part of the time allotted for the substantive part of the Disarmament Commission session and we still have not reached consensus. UN وشأننا شأن الوفد الإيراني، نغتنم هذه الفرصة لكي نشير إلى أننا استخدمنا جزءاً من الوقت المخصص للجزء الموضوعي من دورة هيئة نزع السلاح، ولم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء.
    We also take this opportunity, Mr. President, to warmly congratulate you. UN كما أننا نغتنم هذه الفرصة، سيدي الرئيس، لكي نهنئكم بحرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more