Mr. Ngongi responded to comments and questions posed by members of the Council. | UN | ورد السيد نغونغي على التعليقات والأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس. |
I should like to use this opportunity to express my deep appreciation for the outstanding work of Mr. Ngongi. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري لعمل السيد نغونغي الرائع. |
Mr. Ngongi calls on all the parties concerned to refrain from any attack. If an attack occurred, that would only exacerbate the suffering of the Congolese people and would be a serious affront to the international community in its efforts to bring the peace process to a successful conclusion. | UN | ويدعو السيد نغونغي جميع الأطراف المعنية إلى الامتناع عن شن أي هجوم ليس من شأنه إلا زيادة معاناة الشعب الكونغولي ونسف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإنجاح عملية السلام. |
Mr. Ngongi also hopes that these statements will contribute to removing the persistent tension in the north-east of the Democratic Republic of the Congo, and urges all parties to continue their efforts within the framework of the peace process. | UN | كما يعرب السيد نغونغي عن أمله في أن تساهم هذه التأكيدات في الحد من التوتر المتواصل في شمال - شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ويحث جميع الأطراف على الاستمرار في جهودها المبذولة في إطار عملية السلام. |
This mission is also very grateful to Special Representatives Ngongi and Dinka for the sound advice and impeccable arrangements made for the mission's visit to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. | UN | كما تعرب البعثة عن عميق امتنانها لممثلي الأمين العام السيد نغونغي والسيد دينكا، على المشورة الحصيفة والترتيبات المحكمة التي وضعاها من أجل زيارة البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
In all his meetings Mr. Ngongi emphasized that the current fighting was a clear violation of the Lusaka Ceasefire Agreement, called for an immediate halt to the hostilities and urged that the territorial boundaries of each of the two factions be respected. | UN | وأكد السيد نغونغي في جميع اجتماعاته، أن القتال الجاري انتهاك واضح لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ودعا إلى الوقف الفوري لأعمال القتال وحث على احترام الحدود الإقليمية لكلا الفصيلين. |
In reaction to this, RCD-Goma decided to relieve him of his dilemma by informing the Secretary-General that it would no longer deal with Mr. Ngongi and that for the good of MONUC it would be better if he was replaced. | UN | وردا على ذلك، قرر التجمع إراحته من معضلته هذه بإبلاغ الأمين العام بأن التجمع لن يتعامل بعد الآن مع السيد نغونغي وأن من الأفضل إحلال شخص آخر محله لما فيه مصلحة البعثة. |
In this context, Mr. Ngongi had also sent the commander of the MONUC forces, General Mountago Diallo, to Kigali on 3 February 2003. | UN | وفي هذا الصدد، قام السيد نغونغي كذلك بإيفاد قائد قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء مونتاغا ديالو، إلى كيغالي يوم الثلاثاء 3 شباط/فبراير 2003. |
The meeting served to set the stage for the visit by the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo and Rwanda beginning on 1 September, accompanied by his new special representative, Amos Ngongi. | UN | وجاء الاجتماع تهيئة لزيارة الأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا التي سيبدؤها في 1 أيلول/سبتمبر، يرافقه ممثله الخاص الجديد آموس نغونغي. |
" Mr. Ngongi responded to comments and questions posed by members of the Council and representatives of troop-contributing countries. " | UN | " ورد السيد نغونغي على التعليقات والأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس وممثلي البلدان المساهمة بالقوات " . |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Amos Namanga Ngongi, Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد آموس نامنغا نغونغي الممثل الخاص للأمين المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
After nearly two years of distinguished service under extremely difficult circumstances, Amos Namanga Ngongi (Cameroon), my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, will conclude his assignment on 30 June 2003. | UN | بعد ما يشارف السنتين من الخدمة المتميزة في ظروف صعبة للغاية، سيختتم آموس نامانغا نغونغي (الكاميرون)، ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مهمته في 30 حزيران/يونيه 2003. |
Following that visit, my Special Representative, Amos Namanga Ngongi, visited some European capitals from 3 to 7 December to consult on the peace process in the Democratic Republic of the Congo with concerned Governments. | UN | وعلى أثر هذه الزيارة، قام ممثلي الخاص، السيد آموس نامنغا نغونغي بزيارة بعض العواصم الأوروبية في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر للتشاور مع الحكومات المعنية بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Special Representative of the Secretary-General, Amos Namanga Ngongi, brought these activities to the attention of the Political Committee at its meeting in Luanda in February 2002, and requested that signatory parties extend their full cooperation to these efforts. | UN | وأطلع الممثل الخاص للأمين العام أموس نامانغا نغونغي اللجنة السياسية على هذه الأنشطة أثناء الاجتماع الذي عقدته في شباط/فبراير 2002، وطلب إلى الأطراف الموقعة على الاتفاق أن تتعاون بصورة كاملة مع هذه الجهود. |
11. The rising hostility of RCD-Goma against the United Nations has resulted in the " banning " of Mr. Ngongi from all territories currently under RCD-Goma control and the arbitrary expulsion of three senior officers of MONUC from Kisangani and Goma. | UN | 11 - وأدى تصاعد عداء التجمع الكونغولي إزاء الأمم المتحدة إلى " منع " السيد نغونغي من جميع المناطق الواقعة تحت سيطرة التجمع الكونغولي حاليا وإلى الطرد التعسفي لثلاثة موظفين أقدمين في البعثة من كيسنغاني وغوما. |
Mr. Ngongi's tireless efforts, for which I am particularly grateful, have contributed considerably to the recent progress in the peace process in the Democratic Republic of the Congo, which is now entering a new phase, following the endorsement of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo by the participants of the Inter-Congolese Dialogue. | UN | وقد ساهمت، جهود السيد نغونغي التي لا تعرف الكلل، والتي أنا ممتن لها على نحو خاص، إلى حد كبير في التقدم الذي أُحرز مؤخرا في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تدخل الآن مرحلة جديدة بعد أن أقر المشاركون في الحوار المشترك بين الكونغوليين الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The mission also expressed its full support for the efforts of Special Representative Ngongi to meet with representatives of RCD (Goma), the Government and RCD (K/ML) to conclude an agreement on mutual disengagement and local confidence-building measures. | UN | وأعربت البعثة أيضا عن دعمها التام لجهود الممثل الخاص نغونغي من أجل لقاء ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما)، والحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير) لعقد اتفاق بشأن فض الاشتباك والتدابير المحلية لبناء الثقة. |
2. Concerning the call made by the RCD-Goma to the Secretary-General of the United Nations to withdraw his Special Representative, the Government of Rwanda wishes to inform the Security Council that this was a result of a report made by Mr. Ngongi to the United Nations in which he stated that, in his view, RCD-Goma had disintegrated and was no longer a factor in the Congolese equation. | UN | 2 - أما فيما يتعلق بالدعوة التي وجهها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما إلى الأمين العام للأمم المتحدة لسحب ممثله الخاص، فإن حكومة رواندا تود إعلام مجلس الأمن بأن هذه الدعوة أتت نتيجة للتقرير الذي قدمه السيد نغونغي إلى الأمم المتحدة والذي اعتبر فيه أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما قد انْحلَّ وأنه لم يعد يشكل أحد عناصر المعادلة الكونغولية. |
On 11 June Council members held a private meeting with the MONUC troop-contributing countries. The Council and the troop-contributing countries were briefed by the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo and head of MONUC, Amos Namanga Ngongi. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية رئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اموس نامانغا نغونغي. |
On instructions of my Government, I have the honour to transmit to you a copy of a letter dated 31 January 2002 from the Minister of Defence of Uganda, Hon. Amama Mbabazi, addressed to H.E. Amos Ngongi Namanga, Special Representative of the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo, expressing concern at the continued deteriorating security situation in eastern Democratic Republic of the Congo (see annex). | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2002 الموجهة من وزير الدفاع في أوغندا، الأونرابل أماما مبابازي، إلى سعادة أموس نغونغي نامانغا، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي يعرب فيها عن قلقه لاستمرار تدهور الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق). |