"نفاذه اعتبارا" - Translation from Arabic to English

    • into force as
        
    • into force on
        
    • effective on
        
    • into effect
        
    140. The Commission renewed its 1982 decision, which had come into force as from the 1985/86 seasons, that catch limits for all commercial whaling would be set at zero. UN 140 - وأعادت اللجنة تأكيد مقررها لسنة 1982، الذي بدأ نفاذه اعتبارا من موسمي 1985/1986، بتحديد كمية الحيتان المسموح بصيدها للأغراض التجارية عند مستوى الصفر.
    11.4. the Code of the Enforcement of Sentences (27 June 2002 No IX-994), entered into force as of 1 May 2003; UN 11-4 قانون إنفاذ الأحكام (27 حزيران/يونيه 2002، الرقم التاسعتاسعا - 994)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛
    11.10. the Law of the Republic of Lithuania on the Accumulation of Pensions (4 July 2003 No IX-1691) entered into force as of 30 July 2003; UN 11-10 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن تراكم المعاشات التقاعدية (4 تموز/يوليه 2003، رقم التاسعا - 691) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 30 تموز/يوليه 2003؛
    144. New Act No. 80/1996 on upper secondary schools (intermediate schools) was passed by the Althing in 1996 and came into force on 1 August 1996. UN ٤٤١- أقر البرلمان القانون الجديد رقم ٠٨/٦٩٩١ بشأن المدارس الثانوية العليا )المدارس المتوسطة( في عام ٦٩٩١ وبدأ نفاذه اعتبارا من ١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    4. Annex II contains the full text of the amended Staff Regulations to implement a streamlined system of contracts, which would come into force on 1 July 2009. UN 4 - ويتضمن المرفق الثاني النص الكامل للنظام الأساسي للموظفين بصيغته المعدلة الذي يستهدف تطبيق النظام المبسط للعقود الذي سيبدأ نفاذه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    2. At its seventy-third session in 2011, the Commission decided on a revised rest and recuperation framework that would become effective on 1 January 2012, which contained a frequency cycle of four weeks linked to danger pay. UN 2 - في الدورة الثالثة والسبعين التي عقدت في عام 2011، قررت اللجنة إرساء إطار منقح للراحة والاستجمام يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تتواتر دورته كل أربعة أسابيع وترتبط ببدل الخطر.
    17. The principle of gender equality is laid down in the Labour Code of the Republic of Lithuania which entered into force as of 1 January 2003. UN 17 - أما مبدأ المساواة بين الجنسين فوارد في قانون العمل لجمهورية ليتوانيا الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    11.2. the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania (14 March 2000 No IX-785), entered into force as of 1 May 2003; UN 11-2 قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا (14 آذار/مارس 2000، الرقم التاسعتاسعا - 785)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛
    11.3. the Criminal Code of the Republic of Lithuania (26 September 2000 No. VIII-1968), entered into force as of 1 May 2003; UN 11-3 القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا (26 أيلول/سبتمبر 2000، الرقم الثامنثامنا - 1996)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛
    11.6. the Law of the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work (1 July 2003 No IX-1672) entered into force as of 16 July 2003; UN 11-6 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن السلامة والصحة في العمل (1 تموز/يوليه 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1672) وبدأ نفاذه اعتبارا من 16 تموز/يوليه 2003؛
    11.7. the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Unemployment (16 December 2003 No IX-1904) entered into force as of 1 January 2005; UN 11-7 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للبطالة (16 كانون الأول/ديسمبر 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1904) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    11.9. the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Sickness and Maternity (21 December 2000 No IX-110), entered into force as of 1 January 2001; UN 11-9 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للمرض والولادة (21 كانون الأول/ديسمبر 2000، رقم التاسعا - 110)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    11.15. the Law of the Republic of Lithuania on Citizenship (17 September 2002 No IX-1078), entered into force as of 1 January 2003; UN 11-15 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الجنسية (17 أيلول/سبتمبر 2002، الرقم التاسعا - 1078)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    the Law Amending the Law of the Republic of Lithuania on Public Service (23 April 2002 No IX-855), entered into force as of 1 July 2002; UN 11-16 القانون المعدل لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن الخدمة العامة (23 نيسان/ أبريل 2002، الرقم التاسعا - 855)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛
    11.21. the Law on the Amendment of the Law of the Republic of Lithuania on Education (23 June 2003 No IX-1630), entered into force as of 28 June 2003.). UN 11-21 القانون المعدل لقانون التعليم في جمهورية ليتوانيا ( 23 حزيران/يونيه 2003، الرقم التاسعا - 1930)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 28 حزيران/يونيه 2003).
    11.22. the Law of the Republic of Lithuania on the Basic Principles of the Youth Policy (4 December 2003 No IX-1871), entered into force as of 18 December 2003. UN 11-22 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب (4 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الرقم التاسعا - 1871)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    4. For each State depositing its instrument of ratification or accession after the entry into force of this Agreement, it shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of any such instrument. UN 4- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة إلى الدول التي تكون قد أودعت وثائق تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذه اعتبارا من اليوم الثلاثين اللاحق لتاريخ إيداع تلك الدول لوثائق التصديق أو الانضمام.
    4. For each State depositing its instrument of ratification or accession after the entry into force of this Agreement, it shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of any such instrument. UN 4- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة إلى الدول التي تكون قد أودعت وثائق تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذه اعتبارا من اليوم الثلاثين اللاحق لتاريخ إيداع تلك الدول لوثائق التصديق أو الانضمام.
    4. For each State depositing its instrument of ratification or accession after the entry into force of this Agreement, it shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of any such instrument. UN 4- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة إلى الدول التي تكون قد أودعت وثائق تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذه اعتبارا من اليوم الثلاثين اللاحق لتاريخ إيداع تلك الدول لوثائق التصديق أو الانضمام.
    5. The General Assembly is requested to approve the amended Staff Regulations, to be effective on 1 July 2009. UN 5 - يطلب من الجمعية العامة الموافقة على النظام الأساسي للموظفين بصيغته المعدلة الذي سيبدأ نفاذه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    2. The above procedure was used to arrive at the scale of pensionable remuneration for the Professional staff which went into effect on 1 April 1987. UN ٢ - واستخدمت هذه الطريقة للوصول إلى جدول اﻷجر الداخل في المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية الذي بدأ نفاذه اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٨٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more